想牧之、千載尚神游,空山冷。譯文及注釋
譯文
十二年前曾經(jīng)登上齊山繡春臺頂,當時雙腳穩(wěn)健不用拐杖穿山越嶺興致撮濃,年老俸衰后狂蕩豪放之氣漸漸消失,雖然依舊面對著過去一樣的美好風景,遙想當年杜牧之登齊山所作詩篇,千年之后還令人神馳心往,而今故人不見空山寂寂格外凄冷。
齊山之下,江水永遠滾滾不停,江本岸邊,淮山上殘陽返照暮靄沉沉,遙望中原在哪里呢,虎狼般的敵人還盤踞其中,勾踐范蠡破吳獲勝長期準備決非淺近之力,謝安謝玄大破苻堅抓住時機頃刻成功,問宇宙中古往今來興亡盛衰這是為什么呢,其中道理啊沒有人能懂。
注釋
齊山:在今安徽貴池縣東。繡春臺:在齊山頂上。
筇杖:竹杖。
透巖穿嶺:穿山越嶺。
想牧之、千載尚神游,空山冷。:這兩句是說,如果唐代杜牧在千載之下還來神游故地,將只見寂寞空山。
永:水流悠長。這兩句是說齊山之下江水長流。
淮山:指淮水兩岸的山。宋、金以淮水為界。暝:日暮。這兩句是說江北淮山籠罩在暮色之中。
虎狼:喻敵人。梗:阻塞。這兩句是說中原一帶敵人還盤踞在那里。
勾蠡:指越王勾踐和他的大臣范蠡。勾踐曾大敗于吳,屈服請和。此后他臥薪嘗膽,并用范蠡、文種等整頓朝政,十年生聚,十年教訓,終于攻滅吳國。這句是說勾踐和范蠡的滅吳規(guī)劃是長遠之計。
石苻:指后趙石勒和前秦苻堅,他們在位時間都很短。俄頃:一會兒。這里暗以石苻喻金國。
宇宙:天地萬物的總稱。
參考資料:
1、唐圭璋.《唐宋詞選注》.北京:北京出版社,1982年4月第一版:第550頁
2、郭彥全編著,歷代詞今譯,首都師范大學出版社,1994.09,第313頁
創(chuàng)作背景
宋末時期,詞人登上池州城(今安微貴池)東南的齊山繡春臺,遙望祖國山川,風光依舊,可是河山已有異樣之感,從而引起“故國之思”,于是寫下了這首詞。
參考資料:
1、馬麗選注,滿江紅,東方出版社,2001年01月第1版,第66頁
鑒賞
詞的上片寫登臨齊山的今昔之感。詞起筆“十二年前,曾上到、繡春臺頂?!睆奈羧盏谴松綄懫穑f明這次是舊地重游。昔日登山的情景怎樣呢?即十二年前詩人憑著一股少年銳氣,邁開輕健的雙腳,不需借助竹杖,翻山越嶺,直奔臺頂,是何等的瀟灑、豪放。這是詩人對昔日登臨的深情回憶?!袄先u消狂氣習,重來依舊佳風景?!笔旰?,舊地重游,風景依舊美好,而自己當年的狂放之氣卻逐漸消失了。當然“漸消”,還沒有完全消失。但不難看出,詩人這時的心境是較為悲涼的。這樣,又由眼前景而聯(lián)想到曾登臨此山賦詩抒懷的前輩:“想牧之、千載尚神游,空山冷?!痹娙丝吹窖矍捌扑榈纳胶?,嚴峻的現(xiàn)實,心境是悲涼的,再沒有年輕時的“狂氣”了;而且也沒有杜牧那么超脫,所以當他想到如果杜牧在千載之下,還來神游故地,將只見寂寞空山。“空山冷”,是對國事日非的曲折反映,是詩人主觀心境的感受,表現(xiàn)了一種深沉的失落感。
換頭處緊承上片“空山冷”而來,寫其居山而望。山下江水長流,山北淮山暝暝,中原一帶仍然被敵人盤踞?!盎瓷健?,指淮水兩岸的山,宋、金以淮水為界。以江北淮山籠罩在暮色之中,暗喻中原淪陷區(qū)暗無天日,看出詩人對中原父老的深切同情?!巴性翁帯?,即何處望中原?作一提頓,引人注目。詩人站在繡春臺上向北方金兵占領區(qū)一望,河山已有異樣之感,究竟中原在哪里呢?弦外之音,中原土地,已非我有?!盎⒗仟q?!?,即中原一帶敵人還盤踞著,以“虎狼”喻敵人,可見詩人對異族統(tǒng)治者為害中原的切齒痛恨。一個“猶”字,表明對長期喪失國土的無比痛惜。面對眼前“虎狼猶?!钡默F(xiàn)實情景,詩人借古喻今,提出自己的主張:“勾蠡規(guī)模非淺近,石苻事業(yè)真俄頃?!薄肮大弧?,指越王勾踐和他的大臣范蠡。勾踐曾大敗于吳,屈服請和。此后他臥薪嘗膽,并用范蠡、文種等整頓朝政,十年生聚,十年教訓,終于攻滅吳國。勾踐復國滅吳,皆因有長期計劃,故曰“非淺近”。“石苻”,指五胡十六國時的后趙石勒和前秦苻堅。他們在位時間都很短,故曰“真俄頃”。這里暗以石苻喻金國,認為金的統(tǒng)治不會長久。詩人在這里一方面指出恢復中原須作長期努力;另一方面也說明只要發(fā)憤圖強,收復失地是完全能做到的。這反映出詩人對國事的關心和他卓越的政治見解。但可惜的是詩人晚年受讒被貶,只能發(fā)出濟時憂國的慨嘆:“問古今,宇宙竟如何,無人省。”古往今來,天地萬物興亡盛衰的道理,又有誰能理解呢?全詞以“無人省”作結(jié),頗耐人尋味。
此首寫詞人追憶十二年前登齊山的少年狂興。開頭三句點出追憶?!半p腳”二句勾勒少年登山的狂興,出語新奇?!袄先ァ倍滢D(zhuǎn)筆感慨,聯(lián)想杜牧尚能神游千載,反映了詞人的達觀態(tài)度。以“空山冷”束拍,轉(zhuǎn)入下片感國事。換頭四句渲染登山遠眺之景,“望中原”二句點出金寇盤踞?!肮大弧盻二句以越王勾踐臥薪嘗膽復國與石勒、苻堅政權(quán)短命作對比,期望效法越王勾踐,表達對國事的關心。歇拍一問,寄慨深碭。全詞慷慨而不消沉,悲憤而不衰颯,表現(xiàn)出一種悲壯豪放的風格。
吳潛簡介
宋代·吳潛的簡介
吳潛(1195—1262) 字毅夫,號履齋,宣州寧國(今屬安徽)人。寧宗嘉定十年(1217)舉進士第一,授承事郎,遷江東安撫留守。理宗淳祐十一年(1251)為參知政事,拜右丞相兼樞密使,封崇國公。次年罷相,開慶元年(1259)元兵南侵攻鄂州,被任為左丞相,封慶國公,后改許國公。被賈似道等人排擠,罷相,謫建昌軍,徙潮州、循州。與姜夔、吳文英等交往,但詞風卻更近于辛棄疾。其詞多抒發(fā)濟時憂國的抱負與報國無門的悲憤。格調(diào)沉郁,感慨特深。著有《履齋遺集》,詞集有《履齋詩余》。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(493篇)〕