若是前生未有緣,待重結(jié)、來生愿。譯文及注釋
譯文
離別之后痛苦的相思如滄海一樣深而無際,讓自己備受煎熬,美好的往事就像天上的云一樣,遠(yuǎn)不可即。想把握住這將別的時(shí)刻,流盡了千千萬萬行的眼淚,也留不住遠(yuǎn)行的戀人,讓我愁腸寸斷。
我想與戀人相見卻又無法相見,想要結(jié)束這段愛情卻終究舍棄不了。你我如果是前生沒有緣分,那么就等待來生,再結(jié)為夫妻。
注釋
卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《楚天遙》等。
答施:指答復(fù)姓施的情人。
舊事:往事。
如:如同。
淚滴:流眼淚。
因:作“由”的意思。
拚(pàn):割舍。
了(liǎo):結(jié)束,斷絕。
若是:如果是。
重(chóng):重新。
參考資料:
1、徐振邦.古代女子愛情詩選:大眾文藝出版社,1998年07月第1版:第179頁
2、陳旭.中華好詩詞 愛情篇:中國(guó)文史出版社,2014.01:第128頁
創(chuàng)作背景
南宋名妓樂婉與施酒監(jiān)兩人情投意合。施酒監(jiān)在京任職期滿,即將調(diào)往他處,卻無力給樂婉贖身。施酒監(jiān)臨行前寫了一首詞送給樂婉,,樂婉讀了這首詞,心如刀絞。詩人強(qiáng)忍悲痛,寫下一首答詞《卜算子·答施》向情人作訣別。
參考資料:
1、徐尚衡.中國(guó)詩詞故事:江蘇少年兒童出版社,2014.02:第314頁
鑒賞
樂婉此詞直抒胸臆,明白如話。上片中,“相思似海深,舊事如天遠(yuǎn)?!迸R別之前,卻從別后的情況說起,起句便奇?!皽I滴千千萬萬行,更使人、愁腸斷?!鄙弦痪鋭?shì)若江河,一瀉而下,下一句一斷一續(xù),正如哽咽。訣別的時(shí)刻最終還是來臨了。女詩人既道盡別后的痛苦,又訴盡臨別的傷心,似乎已無可再言。
而下片更是奇外出奇,奇人之又奇?!耙姛o因見,拼了終難拼。”表現(xiàn)出詩人內(nèi)心那種要重見,卻無法重見,要死心,卻又死不了心的糾結(jié)心理。而“若是前生未有緣,待重結(jié)、來生愿?!北憩F(xiàn)的是詩人在絕望之中,發(fā)一愿,又生出一線希望。而此一線希望,到底是希望還是絕望,令人難以分辨。唯此一大愿,意長(zhǎng)留天地。
上下片兩結(jié)句(贈(zèng)詞下結(jié)除外),較通常句式增加了一個(gè)字,化五言為六言句,于第三字頓,遂使這個(gè)詞調(diào)一氣流轉(zhuǎn)的聲情,增添了頓宕波峭之致。全詞猶如長(zhǎng)江之水,一流而去永不回頭,但其意蘊(yùn)仍覺有馀。以一位風(fēng)塵女子,而能夠得到此段奇情異彩,歷來受到人們的喜愛,其奧秘正在于詞中道出了古往今來的愛情真諦:生死不渝。這是詞中的最高境界。
全詞篇幅雖短,但是,一位感情真摯,思想果斷的女性形象,活脫脫的躍然于紙上。以淚滴千千萬萬行之人,以絕不可能斷了之情,直道出作者的真摯情感,為之一拼,轉(zhuǎn)念便直說出終是難舍,如此種種念頭,皆在情理之中。但在別人則未必能夠直接道出自己的感情,而她卻能直言不諱,這正是由于作者的性格豪爽果決。至于思舊事如天遠(yuǎn),要重見而無因見,待重結(jié)、來生愿,若不是感情真摯的人,那是說不出的。
中國(guó)古代的仁人志士,小而對(duì)于個(gè)人愛情,大而對(duì)于民族傳統(tǒng),皆抱有一種忠實(shí)的態(tài)度,即使當(dāng)其不幸而處于絕望關(guān)頭,生死難關(guān)之時(shí),也能體現(xiàn)出一種生死不渝的精神。唯其此種精神,小而至于個(gè)人愛情,才能夠心心相印,肝膽相照;大而至于民族文化,才能夠綿延不絕,生生不已。兩者表面上有大小之別,實(shí)際上則具共通之義。樂婉此詞雖為言情小令,但其比喻的宗旨則并非一首言情小令所能代替的。
樂婉簡(jiǎn)介
宋代·樂婉的簡(jiǎn)介
樂婉,生卒年不詳。宋代杭州妓,為施酒監(jiān)所悅。施曾有詞相贈(zèng)別,樂乃和之。即今傳世的《卜算子·答施》 ,收錄于《花草粹編》卷二自《古今詞話》。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(1篇)〕