桃李風(fēng)前多嫵媚,楊柳更溫柔。
出自宋代:辛棄疾的《武陵春·桃李風(fēng)前多嫵媚》
桃李風(fēng)前多嫵媚,楊柳更溫柔。喚取笙歌爛熳游。且莫管閑愁。
好趁春晴連夜賞,雨便一春休。草草杯盤不要收。才曉便扶頭。
桃李風(fēng)前多嫵媚,楊柳更溫柔。譯文及注釋
譯文
桃花和李花在春風(fēng)中搖曳著嫵媚的身姿,春風(fēng)扶柳,柳條隨風(fēng)舒展比桃花和李花還要柔美。在春天里吹著笙,唱著歌隨意交游,不管人世間紛紛擾擾。
天氣晴好我們連夜吟賞美景,就怕一場(chǎng)秋雨就帶走這春天美景。杯盤草草,尚未收起,又準(zhǔn)備來(lái)日侵曉再飲美酒,只愿長(zhǎng)醉不醒。
注釋
爛熳:亦作“爛漫”。
扶頭:指飲酒。
鑒賞
這首詞是寫春游的。它以抒情的筆調(diào),明快的語(yǔ)言,描寫了春光明媚以及作者及時(shí)行樂(lè)的思想情趣,輕松活潑,饒有趣味。開(kāi)頭二句寫春光明媚怡人。在這里,作者取了桃李和楊柳加以描寫。桃李臨風(fēng)起舞,嫵媚動(dòng)人。楊柳的長(zhǎng)條裊娜于春風(fēng)之中,故作者說(shuō)“楊柳更溫柔”。句中“嫵媚”、“溫柔”帶有極強(qiáng)的感情色彩,也表現(xiàn)了作者對(duì)明媚春光的熱愛(ài)。如果說(shuō)以上兩句側(cè)重“春”字,而接下去四句側(cè)寫“游”字。其中前兩句是把歌兒舞女換來(lái)盡情游賞,“且莫管閑愁”,全身心投入到游樂(lè)活動(dòng)中去;而后兩句則說(shuō)趁著天氣晴好,連夜賞花,表達(dá)了作者惜春愛(ài)花之意。前四句詞使用“爛熳游”與“管閑愁”等詞語(yǔ),集中而突出地把作者游興之高描敘了出來(lái)。結(jié)尾二句寫醉酒。言其杯盤草草,尚未收起,又準(zhǔn)備來(lái)日侵曉再飲扶頭酒,以便長(zhǎng)醉不長(zhǎng)醒,暗示其有借酒消愁之意,和上片“且莫管閑愁”相照應(yīng),說(shuō)明作者看似玩得瀟灑,其實(shí)并未忘世,內(nèi)心仍然很凄苦,和一般人不同的是,能夠及時(shí)行樂(lè),借以超越苦痛而已。
辛棄疾簡(jiǎn)介
宋代·辛棄疾的簡(jiǎn)介
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(shī)(792篇)〕