駐馬橋西,還系舊時(shí)芳樹。譯文及注釋
譯文
晴天飛云、水邊輕陰,在這美好境界的橋西停下了馬,并且把馬系在過去也曾經(jīng)系過馬的樹上。故地昔日的芳樹還在,還是那樣翠綠,可是昔日故人不見了,眼前空無一人,只得漫問樹梢小桃故人的消息,而小桃無語。而可恨的燕鶯,不了解人的痛苦,更不那撫慰人的痛苦,卻隔如雨亂紅飛去。
少年時(shí)的戀情失意,此時(shí)也無法訴說我的愁怨啊。已成驚弓之鳥、怕聽空弦的聲響的我已遠(yuǎn)離江南,籠罩著霧氣的草都如同在訴說愁緒。我多想寫下這時(shí)的心情,怎奈何愁緒斷腸,寫不出新句。試問何時(shí)才能再見故人,歡會(huì)相伴。
注釋
輕陰:淡云,薄云。
做弄:故意播弄。
吹斷晴絮:風(fēng)吹亂了陽光下的柳絮。姜夔《長亭怨慢》詞:“漸吹盡、枝頭香絮。”
還(hái):依然,仍然。
系(jì):結(jié),拴。
翠陌:綠草鋪滿的路。
著(zhe):助詞。表示動(dòng)作、狀態(tài)的持續(xù)。同“著”。
亂紅飛去:亂落的桃花隨風(fēng)飛去。亂紅:亂落之桃花。歐陽修《蝶戀花》詞:“淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去?!?/p>
春風(fēng)意:指舊日戀情。蘇軾《梅花》:“何人會(huì)得春風(fēng)意,怕見黃昏雨細(xì)時(shí)?!?/p>
冉冉(rǎnrǎn):形如時(shí)間漸漸流逝。
愁如訴:如同在訴說愁緒。
此意待寫翠箋(jiān):想把此時(shí)的心情寫進(jìn)翠箋。賀鑄《青玉案》詞“彩筆新題斷腸句?!?/p>
舞鳳歌鸞(luán):指歡會(huì)。
參考資料:
1、朱彝尊,汪森,魏中林,王景霓.詞綜 上.廣州:廣州出版社,1996.09 :776
2、張永義.南宋風(fēng)雅詞箋.北京:當(dāng)代世界出版社,2009.10:104-105
創(chuàng)作背景
這首詞具體創(chuàng)作年代已不詳,詞人于暮春時(shí)節(jié)重游故地,卻物是人非,作此詞以懷念故人。
參考資料:
1、百度百科.玲瓏四犯·水外輕陰
鑒賞
這首詞是寫暮春時(shí)節(jié),晴天白晝,游故地懷故人。
上片開頭三句是寫景,晴天飛云、水邊輕陰,給讀者描繪出了一個(gè)美好的境界?!白雠谩笔菨u漸使得的意思。接著“駐馬”、“舊時(shí)”點(diǎn)明故地重游,也是寫人:詞人在這美好境界的橋西停下了馬,并且把馬系在他過去也曾經(jīng)還是那樣翠綠,但是,昔日“翠陌尋春”的人不見了,而且眼前周圍也沒有人,只好漫問樹梢小桃故人消息,而小桃卻是無語的。風(fēng)景依舊,人事全非,令作者感到傷情。而可恨的燕鶯,不了解詞人的痛苦,更不撫慰詞人的痛苦,卻隔如雨亂紅飛去。
下片開頭四句寫感慨,好像是另筆,實(shí)際仍然是上片的“閑情”的發(fā)揮,并沒有斷了詞意。接著兩句,進(jìn)一步寫怨恨、寫愁。前面系過馬的樹上。“舊時(shí)”兩字告訴讀者,這是故地重游了。在故地見到昔日的芳樹還活著,只是說“怨恨”難于訴說,只是說“愁如許”,而此處則是到了“斷腸”的地步了,到了要寫“此意”“都無新句”的地步了,可見其怨恨之深,愁之深。最后兩句以何時(shí)再見故人——仙侶作結(jié),點(diǎn)明了題意。
此詞通篇白描手法,借景抒情,將詞人重游故地卻物是人非的感慨和懷念故人卻無處尋覓的愁怨表現(xiàn)得淋漓盡致。
高觀國簡介
宋代·高觀國的簡介
高觀國,南宋詞人。字賓王,號(hào)竹屋。山陰(今浙江紹興)人。生卒年不詳。生活于南宋中期,年代約與姜夔相近。與史達(dá)祖友善,常常相互唱和,詞亦齊名,時(shí)稱“高,史”。其成就雖不及史達(dá)祖,但也有值得重視之處。他善于創(chuàng)造名句警語,如“香心靜,波心冷,琴心怨,客心驚”;“開遍西湖春意爛,算群花、正作江山夢”,都頗為后人傳誦。從其作品中看不出有仕宦的痕跡,大約是一位以填詞為業(yè)的吟社中人。為“南宋十杰”之一。有詞集《竹屋癡語》。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(119篇)〕