中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 主頁 > 名句 > 韓翃的名句 > 向來吟秀句,不覺已鳴鴉。

      向來吟秀句,不覺已鳴鴉。

      出自唐代韓翃的《酬程延秋夜即事見贈

      長簟迎風(fēng)早,空城澹月華。

      星河秋一雁,砧杵夜千家。

      節(jié)候看應(yīng)晚,心期臥亦賒。

      向來吟秀句,不覺已鳴鴉。

      向來吟秀句,不覺已鳴鴉。譯文及注釋

      譯文

      韻譯

      我早早地枕著竹席迎風(fēng)納涼,清虛的秋夜京城蕩漾著月光。

      一行秋雁高高地掠過了星空,千家萬戶傳來了搗衣的聲響。

      看節(jié)候應(yīng)該是到了更深夜闌,思念友人心靈相期睡覺也晚。

      剛剛反復(fù)吟誦你送我的佳句,不覺烏鴉呱呱啼叫天已漸亮。

      直譯

      修長的竹枝早早迎接著秋風(fēng),淡淡的月華灑滿了空城。

      一只鴻雁向銀河飛去,寂靜的夜里,傳來千家萬戶搗衣的砧聲。

      季節(jié)飛快地推移,轉(zhuǎn)眼已秋冬,閑散里,我空懷著未曾了卻的心意。

      我反復(fù)吟誦你秀美的詩句,不覺天色將曉,已聽見早鴉亂啼。

      注釋

      程延:一作“程近”,事跡不祥,詩人的詩友。

      ?。╠iàn):竹席。

      空城:指城市秋夜清靜如虛空。澹月華:月光淡蕩。澹,漂動。

      星河:即銀河。

      砧杵(zhēn chǔ):搗衣用具,古代搗衣多在秋夜。砧,搗衣石。杵,搗衣棒。

      節(jié)候:節(jié)令氣候。

      心期:心所向往。臥:指閑居。落空。

      向來:剛才。秀句:詩的美稱。

      鳴鴉:天曉鴉鳴。

      參考資料:

      1、韓成武.唐詩三百首賞析:河北人民出版社,1995:293-294

      2、沙靈娜.唐詩三百首全譯:貴州人民出版社,1990:258-259

      3、趙昌平.唐詩三百首全解:上海復(fù)旦大學(xué)出版社,2006:179-180

      創(chuàng)作背景

        這首詩具體創(chuàng)作年代已不詳,題意為程延有《秋夜即事》詩來贈,韓翃作本詩酬答之。就六、七句觀之,當(dāng)為詩人閑居無職時(shí)所作。

      參考資料:

      1、趙昌平.唐詩三百首全解:上海復(fù)旦大學(xué)出版社,2006:179-180

      鑒賞

        這是一首酬贈詩,詩人酬和友人,以友人的詩題和詩,描寫了秋夜清遠(yuǎn)疏淡的景色,意境開闊,同時(shí)寫出時(shí)序更迭引起詩人心事未了的惆悵。

        前四句就臥病的心情來取景渲染、寂寥的砍夜之景與詩人的寂寥心情相吻合。

        “長簟迎風(fēng)早”是說秋風(fēng)過早地來到庭院,長簟被秋風(fēng)吹得窸窣咋響。一個(gè)“早”字寫出臥病之人對秋風(fēng)的突出感受。“迎風(fēng)”二字寫出一片蕭瑟的聲響,達(dá)聲音更襯托出秋意的濃重和秋夜的沉寂。

        “空城澹月華”,是說空寂約城中灑滿了淡淡的月光。“空城”并非說城中空無所有,“空”是寂靜之意??粘羌偶牛律嗝?,是對詩人心情的絕妙寫照。

        “星河秋一雁”,是說一只孤雁劃過秋夜的天空向銀河飛去?!靶呛印笔羌帕鹊?,“一雁”是孤獨(dú)的,“秋”夜是清冷的,三種事物連綴成文,構(gòu)成幽深的意境,使人感觸到詩人心境為孤凄。

        “砧杵夜千家”,是說時(shí)當(dāng)秋季,人們開始準(zhǔn)備寒衣了,故而千家萬戶都傳來了搗衣聲。搗衣聲聲,反襯出秋夜的沉寂。詩人巧借秋聲秋色以渲染愁懷,收到了良好的藝術(shù)效果。

        頸聯(lián)轉(zhuǎn)入敘事,寫出悲秋的原因?!肮?jié)候”,這兩個(gè)字承接著前四句所寫的秋聲秋色?!翱础焙汀皯?yīng)”均為揣測之辭,全句意思是說,看來節(jié)候大概已入晚秋。此句使用揣測之辭與下句的“臥”字相關(guān)照,“臥”是臥病在床,故對節(jié)候不能作定論。一個(gè)“臥”字定下全詩的感情基調(diào),道出悲秋的原因:由于臥病,而使心愿落空。美好的心愿不能實(shí)觀,疾病纏身,又臨深秋,可見詩人的悲哀心情,躍然紙上。此聯(lián)敘事是前四句景物描寫的感情依憑,使以上的景物有了精神支柱。

        尾聯(lián)“向來吟秀句,不覺已鳴鴉:”二句意謂,深夜吟誦您的秀美詩句,興味頗濃,不知不覺已是天曉鴉鳴。以扶病之身而能長夜吟慶不倦,自是因?yàn)樵娋涿篮?,作為酬贈之作,已盡了題意。同時(shí),也寫出了病中孤寂的生活,漫漫秋夜,只有一詩相伴,詩人的寥落心情可以想見。

        全詩前半寫景,景中寓情;后半敘事,事中現(xiàn)意。寫景與敘事,筆墨雖二,情意實(shí)一。一條感情線索貫穿全篇,有如紅線串珠,結(jié)構(gòu)成一個(gè)完美的藝術(shù)整體。

      韓翃簡介

      唐代·韓翃的簡介

      韓翃

      韓翃,唐代詩人。字君平,南陽(今河南南陽)人。是“大歷十才子”之一。天寶13年(754)考中進(jìn)士,寶應(yīng)年間在淄青節(jié)度使侯希逸幕府中任從事,后隨侯希逸回朝,閑居長安十年。建中年間,因作《寒食》詩被唐德宗所賞識,因而被提拔為中書舍人。韓翃詩筆法輕巧,寫景別致,在當(dāng)時(shí)傳誦很廣。

      ...〔 ? 的詩(171篇)

      猜你喜歡