梅花南北路,風(fēng)雨濕征衣。譯文及注釋
譯文
梅花嶺上的南北路口,凄風(fēng)苦雨把征衣濕透。
越過(guò)梅嶺誰(shuí)與我同路,回到家鄉(xiāng)卻身為俘囚。
山河將存在萬(wàn)古千秋,城郭卻哲時(shí)落入敵手。
餓死家鄉(xiāng)是我的愿望,夢(mèng)里采蔽在首陽(yáng)山頭。
注釋
梅花南北路:大庾嶺上多植梅花,故名梅嶺,南為廣東南雄縣,北為江西大庾縣。
采薇:商末孤竹君之子伯突、叔齊,當(dāng)周武王伐紂時(shí),二人扣馬而諫,商亡,逃入首陽(yáng)山,誓不食周粟,采薇而食,餓死。
創(chuàng)作背景
帝昺祥興二年(1279年),南宋最后一個(gè)據(jù)點(diǎn)厓山被元軍攻陷,宋朝滅亡。文天祥在前一年被俘北行,于五月四日出大庚嶺,經(jīng)南安軍(治所在今江西大庾)時(shí)寫此詩(shī)。
參考資料:
1、繆鉞 等 .宋詩(shī)鑒賞辭典 :上海辭書出版社 ,1987 :1361-1362 .
鑒賞
一二兩句略點(diǎn)行程中的地點(diǎn)和景色。作者至南安軍,正跨越了大庾嶺(梅嶺)的南北兩路。此處寫梅花不是實(shí)景,而是因梅嶺而說(shuō)到梅花,借以和“風(fēng)雨”對(duì)照,初步顯示了行程中心情的沉重。梅嶺的梅花在風(fēng)雨中搖曳,濡濕了押著兵敗后就擒、往大都受審的文天祥的兵丁的征衣,此時(shí),一陣冰襲上了他的心頭。
頷聯(lián)兩句,上句是說(shuō)行程的孤單,而用問(wèn)話的語(yǔ)氣寫出,顯得分外沉痛。下句是說(shuō)這次的北行,本來(lái)可以回到故鄉(xiāng)廬陵,但身系拘囚,不能自由,雖經(jīng)故鄉(xiāng)而猶如不歸。這兩句抒寫了這次行程中的悲苦心情,而兩“出”字和兩“歸”字的重復(fù)對(duì)照,更使得聲情激蕩起來(lái)。
頸聯(lián)兩句承首聯(lián)抒寫悲憤。上句化用杜甫《春望》“國(guó)破山河在”名句。而說(shuō)“山河千古在”,意思是說(shuō),宋朝的山何是永遠(yuǎn)存在的,不會(huì)被元朝永遠(yuǎn)占領(lǐng),言外之意是宋朝還會(huì)復(fù)興,山河有重光之日。下句是化用丁令威化鶴歌中“城郭猶是人民非”句意,是說(shuō)“城郭之非”只是暫時(shí)的,也就是說(shuō),宋朝人民還要繼續(xù)反杭,繼續(xù)斗爭(zhēng),廣大的城池不會(huì)被元朝永遠(yuǎn)占據(jù)。這兩句對(duì)仗整飾,蘊(yùn)蓄著極深厚的愛國(guó)感情和自信心。
最后兩句表明自己的態(tài)度:決心餓死殉國(guó)。他出之以言,繼之山行,于是開始絕食,意欲死在家鄉(xiāng)。而在絕食第五天時(shí),即已行過(guò)廬陵,沒(méi)有能死在家鄉(xiāng)。又過(guò)了三天,在監(jiān)護(hù)人的強(qiáng)迫下,只好開始進(jìn)食。詩(shī)中用伯夷、叔齊指責(zé)周武王代商為“以暴易暴”,因而隱居首陽(yáng)山,不食周粟,采薇而食,以至餓死的故事(見《史記·伯夷列傳》),表示了蓄不投降的決心?!梆I死真吾事”,說(shuō)得斬釘截鐵,大義察然,而且有實(shí)際行動(dòng),不是徒托空言,感人肺腑。
這首詩(shī)化用社甫詩(shī)句,抒寫自己的胸懷,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的愛國(guó)感情,顯示出民族正氣。這首詩(shī)逐層遞進(jìn),聲情激蕩,不假雕飾,而自見功力。作者對(duì)杜甫的詩(shī)用力甚深,其風(fēng)格亦頗相近,即于質(zhì)樸之中見深厚之性情,可以說(shuō)是用血和淚寫成的作品。
文天祥簡(jiǎn)介
宋代·文天祥的簡(jiǎn)介
文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自號(hào)文山,浮休道人。漢族,吉州廬陵(今江西吉安縣)人,南宋末大臣,文學(xué)家,民族英雄。寶祐四年(1256年)進(jìn)士,官到右丞相兼樞密史。被派往元軍的軍營(yíng)中談判,被扣留。后脫險(xiǎn)經(jīng)高郵嵇莊到泰縣塘灣,由南通南歸,堅(jiān)持抗元。祥光元年(1278年)兵敗被張弘范俘虜,在獄中堅(jiān)持斗爭(zhēng)三年多,后在柴市從容就義。著有《過(guò)零丁洋》、《文山詩(shī)集》、《指南錄》、《指南后錄》、《正氣歌》等作品。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(shī)(27篇)〕