應(yīng)難奈,故人天際,望徹淮山,相思無雁足。譯文及注釋
譯文
秋日江流挾帶著秋雨,寒冷的沙灘縈繞著水灣,我獨(dú)自一人登上畫閣俯瞰。令人感到愁痛孤獨(dú)。煙雨迷漾,披蓑撒網(wǎng)的聲響,驚動(dòng)了我的詩興,卻又被飛去的亂鷗,攪得我佳句難續(xù)。冷眼盡望,匯入一幅圖畫之中,隔岸相望,對(duì)岸有隱約如云的房屋。我猜想它多半是漁市樵村,在黃昏暮色里競(jìng)相燃起了枯竹,升起裊裊炊煙。
自信我風(fēng)流尚未衰老,就靠持杯飲酒,撫慰我觸目驚心的悲涼凄苦。從南陌一聲鞭響,經(jīng)過了幾座津渡,幸虧賴有歌女開懷,使我眉展心舒。僅向遠(yuǎn)方匆匆眺望,已覺得憂愁掛上高樹。我實(shí)在難以忍受故人遠(yuǎn)隔天邊的事實(shí),望斷江淮的群山,不僅看不見她,就連一只傳信的大雁也杳無蹤跡。
注釋
瞰(kàn):俯視。
煙蓑:捕魚人。煙雨迷茫中身披蓑衣,指漁父。
散響:指漁父撒網(wǎng)入水發(fā)出的響聲。
亂鷗:群鷗亂飛。
隔岸:對(duì)岸。
云屋:蒼黑若云之狀。
欲暮:柳宗元《漁翁》詩:“漁翁夜傍西巖宿營,曉汲清湘然楚竹?!比?,同“燃”。
然竹:燒竹。然,同“燃”。柳宗元《漁翁》詩:“漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘然楚竹。”
憑持尊酒:憑此酒杯飲酒。
歌眉:指歌歌女之眉。
舒綠:舒展愁眉,古人以黛綠畫眉,綠即指眉。
喬鄉(xiāng):此處指故鄉(xiāng)。
淮山:指揚(yáng)州附近之山。
無雁足:古代傳說,雁足可以傳書,無雁足即謂無書信。
鑒賞
本詞寫作者觀秋景而感懷,思念故人的苦愁之情。上片寫“畫閣愁獨(dú)”,秋江、寒沙、隔岸、云屋,皆為遠(yuǎn)景,令人郁塞的胸懷頓開;“煙蓑”、“亂鷗”遠(yuǎn)俗之物,“漁市”、“樵村”,遁世之處,故有下片“須信”六句,詞人何等放達(dá),但自“只匆匆”二句起,文情逆轉(zhuǎn),卻自然、通脫。
史達(dá)祖簡介
宋代·史達(dá)祖的簡介
史達(dá)祖1163~1220?年,字邦卿,號(hào)梅溪,汴(河南開封)人。一生未中第,早年任過幕僚。韓侂胄當(dāng)國時(shí),他是最親信的堂吏,負(fù)責(zé)撰擬文書。韓敗,史牽連受黥刑,死于貧困中。史達(dá)祖的詞以詠物為長,其中不乏身世之感。他還在寧宗朝北行使金,這一部分的北行詞,充滿了沉痛的家國之感。今傳有《梅溪詞》。存詞112首。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(139篇)〕猜你喜歡
- 近水樓臺(tái)先得月,向陽花木易為春。
-
水是眼波橫,山是眉峰聚。
出自 宋代 王觀: 《卜算子·送鮑浩然之浙東》
-
孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見長江天際流。
出自 唐代 李白: 《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》
- 若是前生未有緣,待重結(jié)、來生愿。
-
時(shí)光只解催人老,不信多情,長恨離亭,淚滴春衫酒易醒。
出自 宋代 晏殊: 《采桑子·時(shí)光只解催人老》
- 此情可待成追憶,只是當(dāng)時(shí)已惘然。
- 一片春愁待酒澆。江上舟搖,樓上簾招。
- 一叫一回腸一斷,三春三月憶三巴。
- 遙想公瑾當(dāng)年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。
- 還卿一缽無情淚,恨不相逢未剃時(shí)。