《椒聊》翻譯及注釋
椒聊之實(shí),蕃衍盈升。彼其之子,碩大無朋。椒聊且,遠(yuǎn)條且。
譯文:花椒樹上果實(shí)累累香滿園,繁衍豐茂采來可把升裝滿。那至誠至敬仁義的君子啊,他形象高大不能表之以言。愿他像果實(shí)累累的花椒樹,繁密枝條伸展得長長遠(yuǎn)遠(yuǎn)。
注釋:椒:花椒,又名山椒。聊:同“莍”,亦作“朻”、“梂”,草木結(jié)成的一串串果實(shí)。蕃衍:生長眾多。盈:滿。升:量器名。碩大:指身體高大強(qiáng)壯。無朋:無比。且:語末助詞。遠(yuǎn)條:指香氣遠(yuǎn)揚(yáng)。一說長長的枝條。條:長。
椒聊之實(shí),蕃衍盈匊。彼其之子,碩大且篤。椒聊且,遠(yuǎn)條且。
譯文:花椒樹上果實(shí)累累香滿園,繁衍豐茂兩手采來一捧滿。那至誠至敬仁義的君子啊,他誠實(shí)高大而且忠厚良善。愿他像果實(shí)累累的花椒樹,繁密枝條伸展得長長遠(yuǎn)遠(yuǎn)。
注釋:匊:“掬”的古字,兩手合捧。亦通。篤:厚重。形容人體豐滿高大。