《國風(fēng)·鄘風(fēng)·墻有茨》翻譯及注釋
墻有茨,不可掃也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。
譯文:墻上長滿了蒺藜,無論如何掃不掉。你們宮中私房話,實在沒法說出口。如果真要說出來,那話就難聽死啦。
注釋:鄘(yōng):中國周代諸侯國名,在今河南省汲縣北。茨:植物名,蒺藜。一年生草本植物,果實有刺。中冓:內(nèi)室,宮中齷齪之事。道:說。所:若。
墻有茨,不可襄也。中冓之言,不可詳也。所可詳也,言之長也。
譯文:墻上長滿了蒺藜,無論如何除不掉。你們宮中私房話,實在沒法詳細(xì)說。如果真要說詳細(xì),那話說來可長啦。
注釋:襄:除去,掃除。詳:借作“揚”,傳揚。
墻有茨,不可束也。中冓之言,不可讀也。所可讀也,言之辱也。
譯文:墻上長滿了蒺藜,沒有辦法打捆走。你們宮中私房話,實在不能對人說。如果真的傳開來,簡直就是羞辱啊。
注釋:束:捆走。這里是打掃干凈的意思。讀:宣揚。