中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《十五從軍征》翻譯及注釋

      兩漢佚名

      十五從軍征,八十始得歸。

      譯文:剛滿十五歲的少年就出去打仗,到了八十歲才回來。

      注釋:始:才。歸:回家。

      道逢鄉(xiāng)里人:“家中有阿誰?”

      譯文:路上碰到一個(gè)鄉(xiāng)下的鄰居,問:“我家里還有什么人?”

      注釋:道逢:在路上遇到。道:路途上。阿:語氣詞,沒有意思。

      “遙看是君家,松柏冢累累?!?遙看一作:遙望)

      譯文:(他說)“你家那個(gè)地方現(xiàn)在已是松樹柏樹林中的一片墳?zāi)埂!?/p>

      注釋:君:你,表示尊敬的稱呼。遙望:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去。松柏:松樹、柏樹。冢:墳?zāi)?。累累:與“壘壘”通,形容丘墳一個(gè)連一個(gè)的樣子。

      兔從狗竇入,雉從梁上飛。

      譯文:走到家門前看見野兔從狗洞里出進(jìn),野雞在屋脊上飛來飛去。

      注釋:狗竇:給狗出入的墻洞,竇,洞穴。雉:野雞。

      中庭生旅谷,井上生旅葵。

      譯文:院子里長著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)繞著井臺(tái)。

      注釋:旅谷:野生的谷子。中庭:屋前的院子。生:長。旅:旅生,植物未經(jīng)播種而野生。旅葵:即野葵。

      舂谷持作飯,采葵持作羹。

      譯文:用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉來煮湯。

      注釋:舂:把東西放在石臼或乳缽里搗掉谷子的皮殼或搗碎。持:用。作:當(dāng)做。羹:就是飯菜的意思。

      羹飯一時(shí)熟,不知貽阿誰?

      譯文:湯和飯一會(huì)兒都做好了,卻不知贈(zèng)送給誰吃。

      注釋:一時(shí):一會(huì)兒就。貽:送,贈(zèng)送。

      出門東向看,淚落沾我衣。

      譯文:走出大門向著東方張望,老淚縱橫,灑落在征衣上。

      注釋:沾:滲入。

      佚名簡介

      唐代·佚名的簡介

      ...〔 ? 佚名的詩(421篇)