中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

      《張佐治遇蛙》翻譯及注釋

      兩漢佚名

        金華郡守張佐治至一處,見(jiàn)蛙無(wú)數(shù),夾道鳴噪,皆昂首若有訴。佐治異之,下車(chē)步視,而蛙皆蹦跳為前導(dǎo)。至田間,三尸疊焉。公有力,手挈二尸起,其下一尸微動(dòng),以湯灌之,未幾復(fù)蘇。曰:“我商也,道見(jiàn)二人肩兩筐適市,皆蛙也。哀之,購(gòu)以放生。二人復(fù)曰:‘此皆淺水,雖放,后必為人所獲;前有清淵,乃放生池也?!釓闹链?,不意揮斧,遂被害。二仆隨后不遠(yuǎn),腰纏百金,必為二人誘至此,并殺而奪金也?!睆堊糁沃量?,急令捕之,不日人金俱獲。一迅即吐實(shí),罪死。所奪之金歸商。

      譯文:  金華縣的長(zhǎng)官?gòu)堊糁蔚揭粋€(gè)地方,看見(jiàn)有許多青蛙在道路旁鳴叫,都昂著頭,好像有冤要說(shuō)似的。張佐治對(duì)這事感到很奇怪,便下車(chē)步行,青蛙見(jiàn)他下了車(chē),于是又蹦又跳地來(lái)他的面前為他引路。一直走到了一田邊,只看見(jiàn)三具尸體疊在一起。張佐治力氣大,用手提起上面兩具尸體,發(fā)現(xiàn)最下面那具尸體還在微微顫動(dòng),于是喂給那人熱水喝,不一會(huì)兒那人醒了。他講起了經(jīng)過(guò):“我是名商人,在路上看見(jiàn)兩個(gè)人挑著竹筐去集市,筐中有許多青蛙。我為它們感到悲哀,于是我便買(mǎi)下了青蛙把它們?nèi)派恕D莾蓚€(gè)賣(mài)蛙的人說(shuō):‘這里水池很淺,即使你把青蛙放生了,也會(huì)被別人捉去;前面有一潭深水,是個(gè)放生池?!矣谑潜愀莾扇饲巴派???闪舷耄莾蓚€(gè)人揮動(dòng)斧頭,于是,我就被他們傷害了。我的兩個(gè)隨從還沒(méi)走遠(yuǎn),身上帶著幾百兩金子,(他們)肯定把我的隨從誘惑到這里,把他們殺害然后搶走金子。"張佐治回到郡內(nèi),急忙下令捉捕。不出幾天人的金子都落網(wǎng)了,一審訊便吐露了事實(shí),把他們處死。奪回來(lái)的金子還給了商人。

      注釋:  金華:古地名,今浙江金華市。郡守:郡的長(zhǎng)官。挈:提。從:跟隨。斤:斧頭。導(dǎo):引路。并:同時(shí)。清淵:深水。市:到市場(chǎng)上去。湯:熱水。適:到....去。前導(dǎo):在前面開(kāi)路。焉:在那里。未幾:不久。從之:跟隨著他們。哀之:為他感到哀傷。異之:感到奇怪。異:奇怪。雖:即使。導(dǎo):引,引導(dǎo)。淵:深水,深潭。

      佚名簡(jiǎn)介

      唐代·佚名的簡(jiǎn)介

      ...〔 ? 佚名的詩(shī)(421篇)