《貝宮夫人》翻譯及注釋
丁丁海女弄金環(huán),雀釵翹揭雙翅關(guān)。
譯文:被風(fēng)吹拂的海女(貝宮夫人)及侍女,響起了叮鈴的佩環(huán),貝宮夫人頭上雀釵高聳,雀翅緊閉關(guān)。
注釋:丁?。涵h(huán)佩相擊聲。海女:海神之女。弄金環(huán):風(fēng)兒吹拂之下,海女塑像上的金環(huán)丁丁作晌。雀釵:雀形的釵頭。翹揭:高起之貌。雙翅關(guān):雀之雙翅合起未開。
六宮不語一生閑,高懸銀牓照青山。
譯文:她有六個(gè)寢宮,整日不語多安閑,廟門前銀匾高懸,輝耀著四周的群山。
注釋:六宮:原指古代天子居住之地,有正寢一,燕寢五。神既稱夫人,則亦仿天子之制立六宮儀制。不語一生閑:海女泥塑,不能言語,故曰“一生閑”。銀榜:宮前門上銀白色牌額。照青山:夫人像與山對(duì)立相映照。
長(zhǎng)眉凝綠幾千年,清涼堪老鏡中鸞。
譯文:夫人長(zhǎng)眉凝翠綠,神壽長(zhǎng)久幾千年,她清心寡欲,銅鏡中常飛著青鳳鸞。
注釋:凝:凝固不變。綠:代黑。幾千年:謂之神壽長(zhǎng)久。清涼:凄清荒涼。鏡中鸞:謂夫人沒有匹偶,只如孤鸞,自睹鏡中形影。
秋肌稍覺玉衣寒,空光貼妥水如天。
譯文:秋天的風(fēng)光多明凈,水色天色難分辨,看夫人玉衣多單薄,令人稍覺肌膚寒。
注釋:玉衣:以白玉為衣飾,言其衣服華好??展猓荷钋锛竟?jié)空明澄徹的天宇。貼妥:妥帖穩(wěn)稱。
李賀簡(jiǎn)介
唐代·李賀的簡(jiǎn)介
李賀(約公元791年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國(guó)文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
...〔 ? 李賀的詩(207篇) 〕