下泉譯文及注釋
譯文
寒涼的泉水在下汩汩流動(dòng),一叢叢狗尾草浸在寒泉中。夢(mèng)中醒來我連連長(zhǎng)吁短嘆,深深懷念繁華的周國(guó)京城。
寒涼的泉水在下涔涔涌流,一叢叢艾蒿草浸在寒泉里。睡夢(mèng)中醒來我不住地嘆息,深深懷念富庶的都城舊地。
寒涼的泉水在下汩汩涌動(dòng),叢叢筮草被淹沒在寒水流。一覺醒來我總是哀聲嘆氣,深深懷念昔日里故都神游。
那時(shí)節(jié)黍苗青青多么繁茂!滋潤(rùn)它們的自有雨順風(fēng)調(diào)。四方的諸侯都來朝見天子,賢德高貴的郇伯親切慰勞。
注釋
下泉:地下涌出的泉水。
冽(liè):寒冷。
苞:叢生。稂(láng):一種莠一類的野草。毛傳:“稂,童粱。非溉草,得水而病也。”也有人說稂是長(zhǎng)穗而不飽實(shí)的禾。
愾:嘆息。寤:醒。
周京:周朝的京都,天子所居,下文“京周”、“京師”同。
蕭:一種蒿類野生植物,即艾蒿。
蓍(shī):一種用于占卦的草,蒿屬。
芃(péng)芃:茂盛茁壯。毛傳:“芃芃,美貌?!备啵鹤虧?rùn),潤(rùn)澤。
有王:鄭箋:“有王,謂朝聘于天子也?!?/p>
郇(xún)伯:毛傳:“郇伯,郇侯也?!编嵐{:“郇侯,文王之子,為州伯,有治諸侯之功。”何楷《詩(shī)經(jīng)世本古義》則據(jù)齊詩(shī)之說以為是指晉大夫荀躒。蓋郇、荀音同相通假。茲從齊詩(shī)說。勞:慰勞。
參考資料:
1、王秀梅.詩(shī)經(jīng)(上):國(guó)風(fēng).北京:中華書局,2015:297-298
2、姜亮夫 等.先秦詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:293-295
下泉?jiǎng)?chuàng)作背景
《曹風(fēng)·下泉》一詩(shī),寫的是周王室發(fā)生內(nèi)亂,周敬王王子匄(gài)在稱王之前,住在下泉,思念京師王朝的安危?!睹?shī)序》說:“《下泉》,思治也。曹人疾共公侵刻下民,不得其所,憂而思明王賢伯也?!闭J(rèn)為是曹人痛惡統(tǒng)治者的暴虐,懷念明王賢伯。
參考資料:
1、王秀梅.詩(shī)經(jīng)(上):國(guó)風(fēng).北京:中華書局,2015:297-298
2、姜亮夫 等.先秦詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:293-295
下泉鑒賞
此詩(shī)興中有比,開頭以寒泉水冷,浸淹野草起興,喻周室的內(nèi)亂與衰微。而這,亦寫出了王子匄觸景生出的悲情。接著以直陳其事的賦法,慨嘆緬懷周京,充溢濃郁的悲涼之感。而三章的復(fù)沓疊詠,更是把這種悲涼之感推到了一個(gè)極點(diǎn)上。到了末章,卻來了一個(gè)雨過天晴般的突然轉(zhuǎn)折,說到周王朝鼎盛之時(shí),萬國(guó)朝拜的盛況?;蛘哂秩缂t樓中,經(jīng)歷過至盛的繁華之后,終落了一片白茫茫大地真干凈,彼時(shí)穿了大紅猩猩氈,行走于雪野中的落魄公子寶玉,大概也會(huì)想起往年家族極盛,鮮花著錦、烈火烹油之時(shí),梨香院女孩唱的那支“原來這姹紫嫣紅開遍”的曲子。
此詩(shī)的前三章,是《詩(shī)經(jīng)》中典型的重章疊句結(jié)構(gòu),各章僅第二句末字“稂”“蕭”“蓍”不同,第四句末二字“周京”“京周”“京師”不同,而這又恰好在換韻的位置,易字目的只是通過韻腳的變化使反覆的詠唱不致過于單調(diào),而三章的意思則是完全重復(fù)的,不存在遞進(jìn)、對(duì)比之類句法關(guān)系。第四章在最后忽然一轉(zhuǎn),這種轉(zhuǎn)折不僅在語句意義上,而且在語句結(jié)構(gòu)上都顯得很突兀。因此古往今來,不乏對(duì)此特加注意的評(píng)論分析。有人大加贊賞,如清人陳繼揆牛運(yùn)震;也有人極表疑惑,如宋人王柏和今人向熹。持懷疑論者有一定道理,但除非今后在出土文物中發(fā)現(xiàn)錯(cuò)簡(jiǎn)之前的原有文句,否則這種懷疑本身仍將受人懷疑。何況檢《國(guó)風(fēng)》一百六十篇,就會(huì)發(fā)現(xiàn)雖然三章復(fù)沓疊詠的有不少,如《周南·樛木》《召南·鵲巢》《衛(wèi)風(fēng)·木瓜》《鄭風(fēng)·緇衣》等等,但三章復(fù)沓疊詠之后再加上句式不同的一章那樣的結(jié)構(gòu)并非一無所見(如《邶風(fēng)·燕燕》即是)。語句部分重復(fù)在《國(guó)風(fēng)》、《雅頌》中也可以找出一些(如“女子有行,遠(yuǎn)父母兄弟”就見于《鄘風(fēng)·蝃蝀》《邶風(fēng)·泉水》《衛(wèi)風(fēng)·竹竿》三篇中),更不能據(jù)此徑自說某句是某詩(shī)的錯(cuò)簡(jiǎn)。并且,此詩(shī)第四章的前兩句與前三章的前兩句相比較,“昔時(shí)苗黍,今則苞稂;昔時(shí)陰雨,今則冽泉”(清陳繼揆《讀詩(shī)臆補(bǔ)》),可謂“字字對(duì)照,直以神行”(清陳震《讀詩(shī)識(shí)小錄》),在內(nèi)容上也是互有關(guān)聯(lián)的。正是因?yàn)橐院安萦髦苁覂?nèi)亂勢(shì)衰的比興加上慨嘆緬懷周京直陳其事的賦法本身已具有很強(qiáng)烈的悲劇感,而三章復(fù)沓疊詠使這種悲劇感加強(qiáng)到了極點(diǎn),所以末章雨過天晴般的突然轉(zhuǎn)折,就令人產(chǎn)生非常興奮的欣慰之情,這樣的藝術(shù)效果當(dāng)然是獨(dú)具魅力的。從這一點(diǎn)上說,完全有理由將《下泉》一詩(shī)置于《國(guó)風(fēng)》的優(yōu)秀篇章之列。