金縷歌·陪履齋先生滄浪看梅
金縷歌·陪履齋先生滄浪看梅。宋代。吳文英。 喬木生云氣。訪中興、英雄陳?ài)E,暗追前事。戰(zhàn)艦東風(fēng)慳借便,夢(mèng)斷神州故里。旋小筑、吳宮閑地。華表月明歸夜鶴,嘆當(dāng)時(shí)、花竹今如此。枝上露,濺清淚。遨頭小簇行春隊(duì)。步蒼苔、尋幽別塢,問(wèn)梅開未。重唱梅邊新度曲,催發(fā)寒梢凍蕊。此心與、東君同意。后不如今今非昔,兩無(wú)言、相對(duì)滄浪水。懷此恨,寄殘醉。
喬木生云氣。訪中興、英雄陳?ài)E,暗追前事。戰(zhàn)艦東風(fēng)慳借便,夢(mèng)斷神州故里。旋小筑、吳宮閑地。華表月明歸夜鶴,嘆當(dāng)時(shí)、花竹今如此。枝上露,濺清淚。
遨頭小簇行春隊(duì)。步蒼苔、尋幽別塢,問(wèn)梅開未。重唱梅邊新度曲,催發(fā)寒梢凍蕊。此心與、東君同意。后不如今今非昔,兩無(wú)言、相對(duì)滄浪水。懷此恨,寄殘醉。
金縷歌·陪履齋先生滄浪看梅譯文及注釋
譯文
高大的樹木上翻滾吞吐著云氣,我們?yōu)榱苏把龃笏沃信d英雄韓世中的業(yè)績(jī),追思前朝的舊事,而共同來(lái)到這里。當(dāng)年的東風(fēng)是多么的吝惜,甚至不肯讓將軍的戰(zhàn)艦借一點(diǎn)兒力,給戰(zhàn)船乘風(fēng)破敵的便利。致使抗金,恢復(fù)神州河山大業(yè)功虧一簀,致使將軍收復(fù)中原的大志,如同夢(mèng)境般虛幻迷離。韓將軍只好含恨返回故里,在吳宮舊址筑起一座休閑的小筑。如果他能化成仙鶴落在這個(gè)華表上,一定會(huì)深深嘆息從前繁茂的花竹,如今卻如此蕭條冷寂。枝頭花梢上灑落清露點(diǎn)點(diǎn),仿佛是淌下無(wú)數(shù)清冷的淚滴。
吳太守領(lǐng)著游春的隊(duì)伍沿著長(zhǎng)滿清苔的小徑石梯,去尋找將軍舊日的別墅遺跡,看一看那里的梅花開了沒(méi)有?在梅花邊我們重唱新度的詞曲,要用歌聲把沉睡的梅蕊喚直起,再把美麗的春光帶回大地。我此時(shí)的心情,與春風(fēng)和使君相同無(wú)異。如今的情景不如往昔,以后的歲月恐怕連今天也比不上了。對(duì)著滄浪亭下的流水,我們倆默默無(wú)語(yǔ),只能滿懷悲恨和憂悒,把酒杯頻頻舉起。
注釋
賀新郎:詞牌名。始見(jiàn)蘇軾詞,原名“賀新涼”,因詞中有“乳燕飛華屋,悄無(wú)人,桐陰轉(zhuǎn)午,晚涼新浴”句,故名。后來(lái)將“涼”字誤作“郎”字?!对~譜》以葉夢(mèng)得詞作譜。一百一十六字。上片五十七字,下片五十九字,各十句六仄韻。此調(diào)聲情沉郁蒼涼,宜抒發(fā)激越情感,歷來(lái)為詞家所習(xí)用。后人又改名“乳燕飛”“金縷曲”“貂裘換酒”“金縷衣”“金縷詞”“金縷歌”“風(fēng)敲竹”“雪月江山夜”等。
履齋先生:吳潛,字毅夫,號(hào)履齋,淳中,觀文殿大學(xué)士,封慶國(guó)公。滄浪:滄浪亭,在蘇州府學(xué)東,初為吳越錢元池館,后廢為寺,寺后又廢。
喬木:指梅樹。
中興英雄:指韓世忠。
慳(qiān):吝惜的意思。
神州故里:指北宋淪陷領(lǐng)土。
旋:返回,歸來(lái)。小筑:指規(guī)模小而比較雅致的住宅,多筑于幽靜之處。唐杜甫《畏人》詩(shī):“畏人成小筑,褊性合幽棲?!?/p>
吳宮:指春秋吳王的宮殿。南朝梁江淹《別賦》:“乃有劍客慚恩,少年報(bào)士,韓國(guó)趙廁,吳宮燕市。”
華表:古代設(shè)在橋梁、宮殿、城垣或陵墓等前兼作裝飾用的巨大柱子。
遨頭:俗稱太守為遨頭。
東君:春神為東君,此指履齋。
后不如今今非昔:王羲之《蘭亭集序》“后之視今,亦猶今之視昔?!?/p>
金縷歌·陪履齋先生滄浪看梅鑒賞
《金縷歌》是夢(mèng)窗詞中具有愛(ài)國(guó)思想的詞作之一。詞中通過(guò)滄浪著梅歌頌抗金名將韓世忠的"英雄陳?ài)E",對(duì)"后不如今今非昔"的現(xiàn)實(shí)表示嚴(yán)重不滿。
據(jù)夏承燾《吳夢(mèng)窗系年》,這首詞約寫于宋理宗嘉熙三年(1239)正月,作者四十歲。當(dāng)時(shí),"吳潛由慶元府改知平江(今蘇州)",二人過(guò)從甚密。作者借著梅之機(jī),即景生情,毫不隱晦地抒發(fā)了積郁于胸的悲慨。
以"喬木生云氣"這一開闊巨大的形象開篇,含有"先言他物以引起所詠之詞"的意味。"喬木"者,大樹也。是詞人入園以前之所見(jiàn),又暗喻韓世忠。《后漢書·馮異傳》:"請(qǐng)將并坐論功,異常獨(dú)屏樹下,軍中號(hào)曰'大樹將軍'。"不僅如此,這一句詞,還可以使人聯(lián)想到《詩(shī)經(jīng)·小雅·伐木》"出自幽谷,遷于喬木。"暗示韓世忠從齷齪的官場(chǎng)中受到排斥打擊,被迫遷居滄浪事。這一句興'中有比,具有豐富的象征意義。"訪中興、英雄陳?ài)E,暗追前事。"
這兩句是直陳,交待這次看海的目的以及對(duì)英雄的無(wú)限景仰。繼之則拈出韓世忠一生最為動(dòng)人的事跡加以抒寫:"戰(zhàn)艦東風(fēng)慳借便,夢(mèng)斷神州故里。"這兩句寫的是黃天蕩之捷,抒發(fā)了詞人的感慨。韓世忠在黃天蕩以八千人的兵力,抗擊著金兀術(shù)的十萬(wàn)大軍,堅(jiān)持了四十八日。黃天蕩之役,雖然使兀術(shù)"不敢再言渡江",但韓世忠也因遭受火攻而退回鎮(zhèn)江。史載:兀術(shù)刑白馬以祭天,及天霽風(fēng)止,兀術(shù)以小舟出江,世忠絕流擊之。海舟無(wú)風(fēng)不能動(dòng),兀術(shù)令善射者乘輕舟,以火箭射之,煙焰蔽天,師遂大潰,焚溺死后不可勝數(shù)。世忠僅以身免,奔還鎮(zhèn)江。"作者對(duì)此深以為憾,故詞中表示,如果東風(fēng)勁吹,毫不吝惜地給韓世忠以一臂之助,那么失去的神州故里就很可能得以恢復(fù)。"旋小筑、吳宮閑地。"緊承上句,寫韓世忠被剝奪兵權(quán)之后,過(guò)的是"不再言兵"的退隱閑居生活,點(diǎn)明了"滄浪看梅"這一主題。"華表月明歸夜鶴"至上片結(jié)尾,用丁令威學(xué)仙的故事,引出物是人非,今非昔比的慨嘆,并以"枝上露,濺清?quot;這一眼前景物來(lái)加以渲染和烘托。下片換頭緊扣詞題,承接上片,對(duì)看梅的過(guò)程略加梳理,點(diǎn)出吳潛當(dāng)時(shí)的身份。"步蒼苔"三句點(diǎn)出"梅"字,深化意境,至"重唱梅邊新度曲,催發(fā)寒梢凍蕊",把詞的意境進(jìn)一步提到愛(ài)國(guó)統(tǒng)一與關(guān)心時(shí)事這一思想高度。"寒梢凍蕊"是南宋王朝怯懦無(wú)能,不圖進(jìn)取,茍且偷安這一政治形勢(shì)的寫照;"催發(fā)",含改變現(xiàn)狀、力圖有所作為的積極意義在內(nèi)。"重唱梅邊新度曲",實(shí)際是呼喚春天的到來(lái),呼喚國(guó)家的振作。在這主要之點(diǎn)上,作者與吳潛是"人同此心,心同此理"的。二者的知己之情已和盤托出了。然而,現(xiàn)實(shí)是無(wú)情的,即使他們"此心與東君同意",而當(dāng)前的現(xiàn)實(shí)卻是"后不如今今非昔"。不僅世無(wú)韓世忠,而且連黃天蕩那樣的戰(zhàn)役也不可能出現(xiàn)了。面對(duì)現(xiàn)實(shí),無(wú)可奈何,作者與吳潛只能"兩無(wú)言相對(duì)滄浪水,懷此恨,寄殘醉"了。陳洵在《海綃說(shuō)詞》中說(shuō):"'心與東君同意'能將履齋忠款道出。是時(shí)邊事日亟,將無(wú)韓、岳,國(guó)脈微弱,又非昔時(shí),履齋意主和守而屢書不省,卒至敗亡,則所謂'后不如今'……言外寄慨。"可見(jiàn),詞中的悲憤心情實(shí)是有感而發(fā)的。
讀《金縷曲》,很容易使人聯(lián)想到辛派詞人的作品,因?yàn)檫@首詞充分表現(xiàn)出作者的愛(ài)國(guó)熱忱與對(duì)時(shí)事的慨嘆,而且寫得"慷慨縱橫"、"悲壯激?,具有豪邁奔放之氣。
吳文英之所以能寫出這種豪邁奔放的詞篇,除作者本人具有闊大的胸襟與關(guān)心國(guó)家時(shí)事的思想感情以外,同時(shí)還與詞的藝術(shù)表現(xiàn)有關(guān)。比較看來(lái),納入這首詞里的主要是巨大的場(chǎng)景。高大的英雄人物與重大的歷史事件,抒發(fā)的又是由國(guó)家興亡而引起的大悲大慨。因此,詞中自然流露出一種沉郁頓挫、蒼涼悲壯的豪氣。陳洵說(shuō):"清真、稼軒、夢(mèng)窗三家,實(shí)為一家。"就這一點(diǎn)來(lái),是頗有道理的。但是,吳夢(mèng)窗畢竟不是辛棄疾。即使他的某些詞近似辛派,但從根本上講,二者又有明顯差別。以本篇為例,其主要差別表現(xiàn)在兩個(gè)方面:一是在描寫巨大場(chǎng)景、重大歷史事件時(shí),又往往與某些清幽的意境、較小的生活細(xì)節(jié)相結(jié)合,直陳中帶有顯著的象征性。"喬木",象征巨大的英雄形象;"寒枝凍蕊",象征南宋王朝的日趨沒(méi)落;"枝上露,濺清淚",象征人民群眾的悲慟;"重唱梅邊新度曲",象征個(gè)人的愛(ài)國(guó)熱情,等等。二是主觀抒情詞句與客觀形象的描繪緊密結(jié)合,二者互為補(bǔ)充,并且常常以實(shí)為虛,化虛為實(shí)。詞的本意是憑吊韓世忠黃天蕩未獲最后全勝,以致失地未得恢復(fù)。但作者卻把這整個(gè)戰(zhàn)役及其后果概括為"戰(zhàn)艦東風(fēng)慳借便,夢(mèng)斷神州故里"兩句,其內(nèi)涵是頗為豐富的。又如,作者設(shè)想韓世忠如能重返故居,他也一定要為國(guó)事日非,今不如昔而悲嘆的。但卻以"華表月明歸夜鶴"等少許詞句來(lái)表現(xiàn),令人玩味不盡。下片又以"后不如今今非昔"與之相給合。所以,這首近似辛棄疾的豪邁之作,在藝術(shù)上也仍然保留著夢(mèng)窗詞本身的藝術(shù)特點(diǎn)。所以陳洵又說(shuō):"清真、稼軒、夢(mèng)窗,各有神彩,……莫不有一己之性情境地。"
由上可見(jiàn),夢(mèng)窗詞是多樣化的,他的詞也并非完全"隱晦",至于譏評(píng)他的詞"思想內(nèi)容往往無(wú)足取",顯然是難以成立的了。
吳文英簡(jiǎn)介
唐代·吳文英的簡(jiǎn)介
吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺(jué)翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭(zhēng)論。
...〔 ? 吳文英的詩(shī)(325篇) 〕