中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁(yè) > 詩(shī)文 > 佚名的詩(shī) > 召公諫厲王止謗

      召公諫厲王止謗

      [兩漢]:佚名

        厲王虐,國(guó)人謗王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得衛(wèi)巫,使監(jiān)謗者。以告,則殺之。國(guó)人莫敢言,道路以目。

        王喜,告召公曰:“吾能弭謗矣,乃不敢言。”召公曰:“是障之也。防民之口,甚于防川。川壅而潰,傷人必多,民亦如之。是故為川者決之使導(dǎo),為民者宣之使言。故天子聽(tīng)政,使公卿至于列士獻(xiàn)詩(shī),瞽獻(xiàn)曲,史獻(xiàn)書(shū),師箴,瞍賦,曚誦,百工諫,庶人傳語(yǔ),近臣盡規(guī),親戚補(bǔ)察,瞽、史教誨,耆、艾修之,而后王斟酌焉,是以事行而不悖。民之有口,猶土之有山川也,財(cái)用于是乎出;猶其原隰之有衍沃也,衣食于是乎生??谥砸?,善敗于是乎興。行善而備敗,其所以阜財(cái)用衣食者也。夫民慮之于心而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其與能幾何?”

        王不聽(tīng),于是國(guó)人莫敢出言。三年,乃流王于彘。

      召公諫厲王止謗譯文及注釋

      譯文一

        周厲王殘暴無(wú)道,老百姓紛紛責(zé)罵他。邵穆公對(duì)厲王說(shuō):“老百姓已不堪忍受暴虐的政令啦!”厲王聽(tīng)了勃然大怒,找到一個(gè)衛(wèi)國(guó)的巫者,派他暗中監(jiān)視敢于指責(zé)自己的人,一經(jīng)巫者告密,就橫加殺戮。于是人們都不敢隨便說(shuō)話,在路上相遇,也只能以眼神表達(dá)內(nèi)心的憤恨。

        周厲王頗為得意,告訴邵公說(shuō):“我能制止毀謗啦,老百姓再也不敢吭聲了。”邵公回答說(shuō):“你這樣做只能堵住人們的嘴??墒欠婪独习傩盏淖?,比防備河水泛濫更不易。河道因堵塞而造成決口,就會(huì)傷害很多人。倘使堵住老百姓的口,后果也將如此。因而治水者只能排除壅塞而加以疏通,治民者只能善于開(kāi)導(dǎo)而讓人說(shuō)話。所以君王在處理政事上,讓三公九卿及各級(jí)官吏進(jìn)獻(xiàn)諷喻詩(shī),樂(lè)師進(jìn)獻(xiàn)民間樂(lè)曲,史官進(jìn)獻(xiàn)有借鑒意義史籍,少師誦讀箴言,無(wú)眸子的盲人吟詠詩(shī)篇,有眸子的盲人誦讀諷諫之言,掌管營(yíng)建事務(wù)的百工能紛紛進(jìn)諫,平民則自己的意見(jiàn)轉(zhuǎn)達(dá)給君王,近侍之臣子盡規(guī)勸之責(zé),君王的內(nèi)親外戚都能補(bǔ)其過(guò)失,察其是非,樂(lè)師和史官以歌曲、史籍加以諄諄教導(dǎo),年長(zhǎng)的師傅再進(jìn)一步修飾整理,然后由君王斟酌取舍,付之實(shí)施,這樣,國(guó)家的政事得以實(shí)行而不背理。老百姓有口,就象大地有高山河流一樣,社會(huì)的物資財(cái)富全靠它出產(chǎn);又象高原和低地都有平坦肥沃的良田一樣,人類(lèi)的衣食物品全靠它產(chǎn)生。人們以用嘴巴發(fā)表議論,政事的成敗得失便能表露出來(lái)。人們以為好的就盡力去實(shí)行,以為失誤的就設(shè)法去預(yù)防,這樣社會(huì)的衣食財(cái)富就會(huì)日益豐富,不斷增加。人們心中所想通過(guò)嘴巴表達(dá)出來(lái),朝廷以為行得通的就照著實(shí)行,怎么可以堵呢?如果硬是堵住老百姓的嘴,那又能堵多久呢?”

        周厲王不聽(tīng),于是老百姓再也不敢公開(kāi)發(fā)表言論指斥他。過(guò)了三年,人們終于把這個(gè)暴君放逐到彘地去了。

      譯文二

        周厲王暴虐,百姓紛紛指責(zé)他。召穆公對(duì)厲王說(shuō):"老百姓忍受不了暴政了!"厲王聽(tīng)了勃然大怒,找到衛(wèi)國(guó)的巫師,讓衛(wèi)國(guó)的巫師去監(jiān)視批評(píng)國(guó)王的人,按照衛(wèi)國(guó)的巫師的報(bào)告,就殺掉批評(píng)國(guó)王的人。國(guó)人不敢說(shuō)話,路上相見(jiàn),以目示意,不敢交談。

        周厲王頗為得意,對(duì)召穆公說(shuō):"我能消除指責(zé)的言論,他們?cè)僖膊桓铱月暳?"

        召公回答說(shuō):"你這樣做是堵住人們的嘴。阻塞老百姓的嘴,好比阻塞河水。河流如果堵塞后再?zèng)Q堤,傷人一定很多,人民也是這樣。因此治水的人疏通河道使它暢通,治民者只能開(kāi)導(dǎo)他們而讓人暢所欲言。所以君王處理政事,讓三公九卿以至各級(jí)官吏進(jìn)獻(xiàn)諷喻詩(shī),樂(lè)師進(jìn)獻(xiàn)民間樂(lè)曲,史官進(jìn)獻(xiàn)有借鑒意義的史籍,少師誦讀箴言,盲人吟詠詩(shī)篇,有眸子而看不見(jiàn)的盲人誦讀諷諫之言,掌管營(yíng)建事務(wù)的百工紛紛進(jìn)諫,平民則將自己的意見(jiàn)轉(zhuǎn)達(dá)給君王,近侍之臣盡規(guī)勸之責(zé),君王的同宗都能補(bǔ)其過(guò)失,察其是非,樂(lè)師和史官以歌曲、史籍加以諄諄教導(dǎo),元老們?cè)龠M(jìn)一步修飾整理,然后由君王斟酌取舍,付之實(shí)施,這樣,國(guó)家的政事得以實(shí)行而不違背道理。老百姓有口,就像大地有高山河流一樣,社會(huì)的物資財(cái)富全靠它出產(chǎn);又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一樣,人類(lèi)的衣食物品全靠它產(chǎn)生。人們用嘴巴發(fā)表議論,政事的成敗得失就能表露出來(lái)。人們以為好的就盡力實(shí)行,以為失誤的就設(shè)法預(yù)防,這是增加衣食財(cái)富的途徑啊。人們心中所想的通過(guò)嘴巴表達(dá),他們考慮成熟以后,就自然流露出來(lái),怎么可以堵呢?如果硬是堵住老百姓的嘴,那贊許的人還能有幾個(gè)呢?"

        周厲王不聽(tīng),在這種情況下老百姓再也不敢公開(kāi)發(fā)表言論指斥他。過(guò)了三年,人們終于把這個(gè)暴君放逐到彘地去了。

      注釋

      厲王:周夷王之子,名胡,前878至前842在位,共三十七年。

      國(guó)人:居住在國(guó)都里的人,這里指平民百姓。

      邵公:名虎,周王朝卿士,謚穆公。邵,一作召。

      命:指周厲王苛虐的政令。

      衛(wèi)巫:衛(wèi)國(guó)的巫者。巫,以裝神弄鬼為職業(yè)的人。

      弭(mǐ米):消除。

      障:堵塞。

      為川者:治水的人。

      宣:疏導(dǎo)。

      天子:古代帝王的稱(chēng)謂。

      公卿:指執(zhí)政大臣。古代有三公九卿之稱(chēng)?!渡袝?shū)·周官》:“立太師、太傅、太保,茲惟三公?!本徘渲干賻煛⑸俑?、少保、冢宰、司徒、宗伯、司馬、司寇、司空。列士:古代官員有上士、中士、下士之分,統(tǒng)稱(chēng)列士。位在大夫之下。詩(shī):指有諷諫意義的詩(shī)篇。

      瞽(gǔ鼓):盲人。因古代樂(lè)官多由盲人擔(dān)任,故也稱(chēng)樂(lè)官為瞽。

      史:史官。書(shū):指史籍。

      師:少師,樂(lè)官。箴:一種具有規(guī)戒性的文辭。

      瞍(sǒu):沒(méi)有眼珠的盲人。賦:有節(jié)奏地誦讀。

      曚(méng蒙):有眼珠的盲人。瞍曚均指樂(lè)師。

      百工:周朝職官名。指掌管營(yíng)建制造事務(wù)的官員。

      庶人:平民。

      親戚:指君王的內(nèi)外親屬。

      耆(qí其)艾:年六十叫耆,年五十叫艾。這里指年長(zhǎng)的師傅。修:整理修飾。

      悖(bèi倍):違背道理。

      原隰(xí席):平原和低濕之地。衍沃:指平坦肥沃的良田?!蹲髠鳌は骞迥辍贰熬芪帧?。疏:“衍沃并是平美之地。衍是高平而美者,沃是低平而美者,二者并是良田?!?/p>

      興:興起、表露之意。

      阜:豐盛。

      夫(fú扶):發(fā)語(yǔ)詞,無(wú)義。

      與:語(yǔ)助詞,無(wú)義。一說(shuō)為“偕從”之意,句謂老百姓跟從你的能有多少?亦通。

      國(guó)人:“國(guó)”下原無(wú)“人”字,據(jù)別本補(bǔ)。

      三年:周厲王于公元前842年被國(guó)人放逐到彘,據(jù)此邵公諫厲王事當(dāng)在公元前845年。

      乃 流王于彘(zhì):把國(guó)王放逐到彘地去。乃:終于,副詞。流:流放,放逐。于:到,介詞。.于是:從,從這里。彘:地名,在今山西省霍縣境內(nèi)。

      召公諫厲王止謗鑒賞

        《召公諫厲王弭謗》在結(jié)構(gòu)上是諫因、諫言、諫果的三段式。首尾敘事,中間記言,事略言詳,記言為主,體現(xiàn)了《國(guó)語(yǔ)》的一般特點(diǎn)。但文章的開(kāi)頭結(jié)尾卻仍有獨(dú)到之處。

        文章開(kāi)頭,妙語(yǔ)傳神?!皡柾跖?,國(guó)人謗王”,寥寥七字,勝于千言。一邊是厲王虐,一邊是國(guó)人謗。謗由虐起,事出必然,因果明了,壁壘分明,一開(kāi)篇便展現(xiàn)給讀者一對(duì)不可調(diào)和的矛盾。既引出召公苦諫的緣由,也為厲王的可悲下場(chǎng)埋下了伏筆。接下來(lái)厲王的一“怒”一“喜”,兩個(gè)動(dòng)詞,如千鈞之力,又將矛盾推向高潮,且把這位暴虐無(wú)道的昏君形象斧砍刀削得更加逼真。結(jié)尾是戛然而止,給讀者留下很大的想象空間。開(kāi)頭“國(guó)人莫敢言,道路以目”,此語(yǔ)真乃神來(lái)之筆,厲王以為高壓就可止謗,因而“大喜”,其實(shí)高壓下的沉默,只是火山噴發(fā)前的死寂。結(jié)尾“王弗聽(tīng),于是國(guó)人莫敢出言”,這是憤怒與反抗的巖漿在凝聚力量。終于火山噴發(fā),國(guó)人暴動(dòng),厲王被逐,那該是何等壯觀的場(chǎng)面,何其復(fù)雜的斗爭(zhēng)。但作者全都略去,只寫(xiě)了“三年,乃流王于彘”,淡淡的七個(gè)字,對(duì)厲王是何等輕蔑,而留給后人的思考又是何等深刻!

        召公的諫詞,前后都是比喻。前一個(gè)比喻,說(shuō)明“防民之口”的害處;后一個(gè)比喻,說(shuō)明“宣之于口”的好處。只有中間一段切入正題,以“天子聽(tīng)政”總領(lǐng)下文,從正面寫(xiě)了“宣之使言”的種種好處。從公卿列士,史、瞽、師、蒙,到百工庶人,廣開(kāi)言路,暢所欲言,而后經(jīng)天子斟酌取舍,補(bǔ)察時(shí)政,就使政策、政令不背真理。如此,恰當(dāng)生動(dòng)的比喻與嚴(yán)肅認(rèn)真的正題有機(jī)結(jié)合,夾和成文,筆意縱橫,態(tài)度真誠(chéng),用心良苦。

      佚名簡(jiǎn)介

      唐代·佚名的簡(jiǎn)介

      ...〔 ? 佚名的詩(shī)(421篇)

      猜你喜歡

      上饒道中雜詠三首 其二

      宋代李綱

      鬢毛蕭颯寸馀冠,蒙犯風(fēng)霜卻歲寒。但使孤忠能感激,豈辭遠(yuǎn)謫備艱難。

      蒼蒼云木留深景,渺渺深溪瀉暮湍。獨(dú)坐苦吟山寺冷,照人孤月正團(tuán)欒。

      送蹇藏用之平陽(yáng)

      宋代魏野

      蜀客貧游晉,山川木落空。

      軍閑無(wú)虜寇,俗儉有堯風(fēng)。

      犍為王氏書(shū)樓

      宋代蘇軾

      樹(shù)林幽翠滿山谷,樓觀突兀起江濱。

      云是昔人藏書(shū)處,磊落萬(wàn)卷今生塵。

      春興 其一

      黎景義

      小欄花韻午晴初,家在桃源穩(wěn)卜居。

      壯士不言三尺劍,男兒須讀五車(chē)書(shū)。

      建炎己酉十二月五日避亂鴿湖山十絕句 其三

      宋代王庭圭

      幡竿插入千巖底,鳥(niǎo)語(yǔ)飛來(lái)絕壁間。洞口行人迷處所,不知鐘梵鎖孱顏。

      和林治中雪詩(shī)五首

      宋代鄭清之

      擘天滕六勇如貔,移下瓊臺(tái)撲凸奇。

      老盡青山真是幻,從渠白戰(zhàn)更無(wú)詩(shī)。