中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《河傳·秋雨》翻譯及注釋

      五代閻選

      秋雨,秋雨,無晝無夜,滴滴霏霏。

      暗燈涼簟怨分離,妖姬,不勝悲。

      譯文:秋雨不停地下?。∏镉瓴煌5叵掳?!不分晝夜,不停飄灑?;璋档臒艄庀?,她躺在冰冷的席墊上怨恨著和情人的分離,美麗的姑娘禁不住這樣的悲哀。

      注釋:無晝無夜:不分晝夜的意思。霏:飄揚(yáng)。?。褐裣瘔|。妖姬:美麗的姑娘。姬,美女。

      西風(fēng)稍急喧窗竹,停又續(xù),膩臉懸雙玉。

      幾回邀約雁來時(shí),違期,雁歸,人不歸。

      譯文:西風(fēng)漸漸急了起來,吹得窗前竹枝發(fā)響。時(shí)停時(shí)續(xù)地,她那敷著脂粉的臉上懸掛著兩行淚水。本來很多次都約定好,每年秋天大雁歸來的時(shí)候就能相見,而對(duì)方卻又一次次地違期,眼看大雁歸來了,人卻沒有歸來。

      注釋:稍:逐漸,漸漸。喧窗竹:使窗前竹枝發(fā)響。膩臉:指敷著脂粉的臉。膩,光滑。雙玉:兩行淚。

      閻選簡(jiǎn)介

      唐代·閻選的簡(jiǎn)介

      閻選

      閻選,生卒和字里不詳,五代時(shí)期后蜀的布衣,工小詞。與歐陽烔、鹿虔扆、毛文錫、韓琮被時(shí)人稱為“五鬼”,世傳有八首小詞被唐人趙崇祚收入《花間集》?!痘ㄩg集》稱閻處士。其他不詳。

      ...〔 ? 閻選的詩(11篇)