中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《送凌侍郎還宣州》翻譯及注釋

      宋代晏殊

      日南藩郡古宣城,碧落神仙擁使旌。

      譯文:日南邊防重鎮(zhèn),古宣城歷史悠久,有兩千年的歷史了,天上的神仙使用著旌旗。

      注釋:凌侍郎:宋代工部侍郎,字子奇,涇縣凌彎人。侍郎,官名。宣州:知府,知州。日南:漢郡,漢武帝時設立,在今越南中部,東漢末以后,為林邑國所有。藩郡:封建時代稱屬國屬地或分封的土地,借指邊防重鎮(zhèn)。古宣城:自公設郡以來,歷代為郡、州、府城,相沿二千多年而不輟,古稱古宣城。碧落:道家稱東方第一層天,碧霞滿空,叫做“碧落”。這里泛指天上。使旌:用旌旗。

      津吏戒船東下穩(wěn),縣僚負弩晝歸榮。

      譯文:管理渡口的官吏押運船只,安全前往東邊,同縣做官的背著弓箭走在前面光榮地返回故鄉(xiāng)。

      注釋:津吏:古代管理渡口﹑橋梁的官吏。戒船:這里指押運船只??h僚:同在一縣做官。負弩:背著弓箭走在前面,表示極為尊敬。歸榮:光榮地返回故鄉(xiāng)。

      江山謝守高吟地,風月朱公故里情。

      譯文:謝朓曾在宣城任太守,用歌吟唱此地,這里也是朱公愛情故事的發(fā)源地。

      注釋:謝守:指謝朓,他曾在宣城任太守。風月:指男女間情愛之事。

      曾預漢庭三獨坐,府中誰敢伴飛觥。

      譯文:如果人們要坐著喝酒的話,像凌策的大人,誰還敢與他并起并坐,傳杯把盞。

      注釋:朱公:陶朱公,即范蠡,字少伯,生卒年不詳,春秋楚國宛(河南南陽)人。漢庭三獨坐:東漢光武帝在加強監(jiān)察官僚權威方面,創(chuàng)造了一個有趣的形式,叫做三獨坐。飛觥:傳杯。

      晏殊簡介

      唐代·晏殊的簡介

      晏殊

      晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進賢縣文港鎮(zhèn)沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節(jié)級),是當時的撫州籍第一個宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當時北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。

      ...〔 ? 晏殊的詩(368篇)