中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. <pre id="0mcag"><cite id="0mcag"><acronym id="0mcag"></acronym></cite></pre>
      首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《鴟鸮》翻譯及注釋

      兩漢佚名

      鴟鸮鴟鸮,既取我子,無毀我室。恩斯勤斯,鬻子之閔斯。

      譯文:貓頭鷹你這惡鳥,已經(jīng)奪走了我的雛子,再不能毀去我的窩巢。我含辛茹苦,早已為養(yǎng)育雛子病了!

      注釋:鴟鸮:貓頭鷹。子:指幼鳥。室:鳥窩。恩:愛?!遏斣姟贰岸鳌弊鳌耙蟆?,盡心之意。斯:語助詞。鬻:育。閔:病。

      迨天之未陰雨,徹彼桑土,綢繆牖戶。今女下民,或敢侮予?

      譯文:我趁著天未陰雨,啄取那桑皮桑根,將窗扇門戶縛緊。現(xiàn)在你們樹下的人,還有誰敢將我欺凌!

      注釋:迨:及。徹:通“撤”,取。桑土:《韓詩》作“桑杜”,桑根。綢繆:纏縛,密密纏繞。牖:窗。戶:門。女:汝。下民:下面的人。或:有。

      予手拮據(jù),予所捋荼。予所蓄租,予口卒瘏,曰予未有室家。

      譯文:我用拘攣的手爪,采捋茅草花;又蓄積干草墊底,喙角也累得病啦,只為了還未筑好的家。

      注釋:拮據(jù):手病,此指鳥腳爪勞累。捋:成把地摘取。荼:茅草花。蓄:積蓄。租:通“苴”(居),茅草。卒瘏:患病。卒通“悴”。室家:指鳥窩。

      予羽譙譙,予尾翛翛,予室翹翹。風(fēng)雨所漂搖,予維音嘵嘵!

      譯文:我的翅羽稀落,我的尾羽枯槁;我的巢兒垂危,正在風(fēng)雨中飄搖。我只能驚恐地哀號!

      注釋:譙譙:羽毛疏落貌。翛翛:羽毛枯敝無澤貌。翹翹:危而不穩(wěn)貌。嘵嘵:驚恐的叫聲。

      佚名簡介

      唐代·佚名的簡介

      ...〔 ? 佚名的詩(421篇)