中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《清人》翻譯及注釋

      兩漢佚名

      清人在彭,駟介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。

      注釋:清人:指鄭國大臣高克帶領的清邑的士兵。清,鄭國之邑,一說衛(wèi)國邑名,在今河南省中牟縣西。彭:鄭國地名,在黃河邊上。駟介:一車駕四匹披甲的馬。介:甲。旁旁:同“彭彭”,馬強壯有力貌。一說行走、奔跑貌。二矛:酋矛、夷矛,插在車子兩邊。重英:以朱羽為矛飾,二矛樹車上,遙遙相對,重疊相見。重,重疊。英,矛上的纓飾。翱翔:游戲之貌。

      清人在消,駟介麃麃。二矛重喬,河上乎逍遙。

      注釋:消:黃河邊上的鄭國地名。鑣鑣:英勇威武貌。喬:借為“鷮(jiāo)”,長尾野雞,此指矛上裝飾的鷮羽毛。逍遙:閑散無事,駕著戰(zhàn)車游逛。

      清人在軸,駟介陶陶。左旋右抽,中軍作好。

      注釋:軸:黃河邊上的鄭國地名。陶陶:和樂貌。一說馬疾馳之貌。左旋右抽:御者在車左,執(zhí)轡御馬;勇士在車右,執(zhí)兵擊刺。旋,轉車。抽,拔刀。中軍:即“軍中”。一說指古三軍之中軍主帥。作好:容好,與“翱翔”“逍遙”一樣也是連綿詞,指武藝高強。一說做好表面工作,指裝樣子,不是真要抗拒敵人。

      佚名簡介

      唐代·佚名的簡介

      ...〔 ? 佚名的詩(421篇)