中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《小雅·鹿鳴》翻譯及注釋

      兩漢佚名

      呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是將。人之好我,示我周行。

      譯文:一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃艾蒿。我有一批好賓客,彈琴吹笙奏樂調(diào)。一吹笙管振簧片,捧筐獻禮禮周到。人們待我真友善,指示大道樂遵照。

      注釋:呦呦:鹿的叫聲。蘋:藾蒿?;桑后仙系幕善s鲜怯脦赘谢善闹窆堋⒁桓禋夤苎b在斗子上做成的。承筐:指奉上禮品。將:送,獻。周行:大道,引申為大道理。

      呦呦鹿鳴,食野之蒿。我有嘉賓,德音孔昭。視民不恌,君子是則是效。我有旨酒,嘉賓式燕以敖。

      譯文:一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好賓客,品德高尚又顯耀。示人榜樣不輕浮,君子賢人紛紛來仿效。我有美酒香而醇,宴請嘉賓嬉娛任逍遙。

      注釋:蒿:又叫青蒿、香蒿,菊科植物。德音:美好的品德聲譽。孔:很。視:同“示”。恌:同“佻”。則:法則,楷模,此作動詞。旨:甘美。式:語助詞。燕:同“宴”。敖:同“遨”,嬉游。

      呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和樂且湛。我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。

      譯文:一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好賓客,彈瑟彈琴奏樂調(diào)。彈瑟彈琴奏樂調(diào),快活盡興同歡笑。我有美酒香而醇,宴請嘉賓心中樂陶陶。

      注釋:芩:草名,蒿類植物。湛:深厚。

      佚名簡介

      唐代·佚名的簡介

      ...〔 ? 佚名的詩(421篇)