中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

      《周頌·小毖》翻譯及注釋

      兩漢佚名

      予其懲,而毖后患。莫予荓蜂,自求辛螫。肇允彼桃蟲,拚飛維鳥。未堪家多難,予又集于蓼。

      譯文:我必須深刻吸取教訓(xùn),作為免除后患的信條:不再輕忽小草和細(xì)蜂,受毒被螫才知道煩惱;如今才相信小小鷦鷯,轉(zhuǎn)眼便化為兇惡大鳥;國(guó)家多難已不堪重負(fù),我又陷入苦澀的叢草!

      注釋:予:成王自稱。其:語(yǔ)助詞。懲:警戒。毖:謹(jǐn)慎。前兩句的標(biāo)點(diǎn),有人在“而”后斷句。荓蜂:微小的草和蜂。對(duì)此也有不同的解釋。一說(shuō)“荓”是使的意思。辛:酸痛。螫:敕的假借字,勤勞。肇:始。允:信。也有人說(shuō),允是語(yǔ)助詞。桃蟲:即鷦鷯,一種極小的鳥。拼飛:鳥飛動(dòng)貌。拼:通“翻”,翻飛。蓼:草本植物,其味苦辣,古人常以之喻辛苦。此句喻自己又陷入困境。

      佚名簡(jiǎn)介

      唐代·佚名的簡(jiǎn)介

      ...〔 ? 佚名的詩(shī)(421篇)