中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

      《行露》翻譯及注釋

      兩漢佚名

      厭浥行露,豈不夙夜,謂行多露。

      譯文:道上露水濕漉漉,難道不想早逃去?只怕露濃難行路。

      注釋:厭浥:潮濕。行,道路。

      誰(shuí)謂雀無(wú)角?何以穿我屋?誰(shuí)謂女無(wú)家?何以速我獄?雖速我獄,室家不足!

      譯文:誰(shuí)說(shuō)麻雀沒(méi)有嘴?怎么啄穿我房屋?誰(shuí)說(shuō)你尚未娶妻?為何害我蹲監(jiān)獄?即使讓我蹲監(jiān)獄,你也休想把我娶!

      注釋:謂:可能是畏之假借,意指害怕行道多露,與下文的“誰(shuí)謂”的“謂”意不同;一說(shuō)奈何。角:鳥喙。女:同汝,你。無(wú)家:沒(méi)有成家、沒(méi)有妻室。速:招,致。獄:案件、官司。家:媒聘求為家室之禮也。一說(shuō)婆家。室家不足:要求成婚的理由不充足。

      誰(shuí)謂鼠無(wú)牙?何以穿我墉?誰(shuí)謂女無(wú)家?何以速我訟?雖速我訟,亦不女從!

      譯文:誰(shuí)說(shuō)老鼠沒(méi)牙齒?怎么打通我墻壁?誰(shuí)說(shuō)你尚未娶妻?為何害我吃官司?即使讓我吃官司,我也堅(jiān)決不嫁你!

      注釋:墉:墻。訟:訴訟。

      佚名簡(jiǎn)介

      唐代·佚名的簡(jiǎn)介

      ...〔 ? 佚名的詩(shī)(421篇)