《除夜》翻譯及注釋
乾坤空落落,歲月去堂堂;
譯文:天地之間一片空曠,時(shí)光公然地離我而去。
注釋:乾坤:天地間。乾,卦名,天;坤:卦名,地。堂堂:公然。
末路驚風(fēng)雨,窮邊飽雪霜。
譯文:在人生的末路上因?yàn)轱L(fēng)雨而受驚,在偏僻的邊疆飽經(jīng)了冰雪寒霜。
注釋:窮:偏僻的。
命隨年欲盡,身與世俱忘;
譯文:如今生命跟這一年一樣快要結(jié)束了,我和我一生的經(jīng)歷也會(huì)被遺忘。
無復(fù)屠蘇夢(mèng),挑燈夜未央。
譯文:以后再也夢(mèng)不到過新年喝屠蘇酒,只能在漫漫長夜里撥動(dòng)燈火。
注釋:屠蘇:代指新年,古有農(nóng)歷初一飲屠蘇酒的習(xí)俗。挑燈:撥動(dòng)燈火(古人多用油燈,需要撥動(dòng)燈芯),點(diǎn)燈。央:盡,完,結(jié)束。
文天祥簡(jiǎn)介
唐代·文天祥的簡(jiǎn)介
文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自號(hào)文山,浮休道人。漢族,吉州廬陵(今江西吉安縣)人,南宋末大臣,文學(xué)家,民族英雄。寶祐四年(1256年)進(jìn)士,官到右丞相兼樞密史。被派往元軍的軍營中談判,被扣留。后脫險(xiǎn)經(jīng)高郵嵇莊到泰縣塘灣,由南通南歸,堅(jiān)持抗元。祥光元年(1278年)兵敗被張弘范俘虜,在獄中堅(jiān)持斗爭(zhēng)三年多,后在柴市從容就義。著有《過零丁洋》、《文山詩集》、《指南錄》、《指南后錄》、《正氣歌》等作品。
...〔 ? 文天祥的詩(27篇) 〕