《同王征君湘中有懷》翻譯及注釋
八月洞庭秋,瀟湘水北流。
譯文:八月的洞庭湖一片清秋,遼闊的瀟湘水滔滔北流。
注釋:洞庭:湖名。洞庭湖在今湖南省北部,素有“八百里洞庭”之稱。湘、資、沅、澧四水匯流于此,在岳陽縣城陵磯入長江。瀟湘:湘江與瀟水的并稱。
還家萬里夢,為客五更愁。
譯文:關山萬里做著回家之夢,他鄉(xiāng)為客難奈五更離愁。
注釋:還家:回家。為客:作客他鄉(xiāng)。五更:特指第五更的時候。即天將明時。
不用開書帙,偏宜上酒樓。
譯文:無須打開書卷細細品味,只應開懷暢飲醉臥酒樓。
注釋:書帙:書卷的外套?!墩f文》:帙,書衣也。一作“書篋”。偏宜:只應當;最宜;特別合適。
故人京洛滿,何日復同游。
譯文:長安洛陽親朋故舊無數,什么時候再與他們同游?
注釋:故人:舊交;老友。京洛:西京長安和東都洛陽。泛指國都。同游:一同游覽。
張謂簡介
唐代·張謂的簡介
張謂(?--777年) 字正言,河內(今河南泌陽縣)人,唐代。天寶二年登進士第,乾元中為尚書郎,大歷年間潭州刺史,后官至禮部侍郎,三典貢舉。其詩辭精意深,講究格律,詩風清正,多飲宴送別之作。代表作有《早梅》《邵陵作》《送裴侍御歸上都》等,其中以《早梅》為最著名,《唐詩三百首》各選本多有輯錄?!安恢ㄏ劝l(fā),疑是經冬雪未消”,疑白梅作雪,寫得很有新意,趣味盎然。詩一卷。
...〔 ? 張謂的詩(45篇) 〕