《浪淘沙·一葉忽驚秋》翻譯及注釋
一葉忽驚秋。分付東流。殷勤為過白蘋洲。洲上小樓簾半卷,應(yīng)認(rèn)歸舟。
譯文:看到葉子落下忽然驚覺秋天到了,這秋色交給了東去的流水。流水殷勤地流過白蘋洲,沙洲上有簾幕半卷的小樓,樓中的人應(yīng)該在識別返回的小舟。
注釋:分付:意為交給。白蘋洲:泛指長滿白色蘋花的沙洲。
回首戀朋游。跡去心留。歌塵蕭散夢云收。惟有尊前曾見月,相伴人愁。
譯文:回望之前和友人出游心里依然懷戀,出游的痕跡消失了那份心情卻保存了下來。動聽的歌曲消散了,美人也不見了,只有飲酒時看到的月亮和以前一樣,和人交相愁苦。
注釋:歌塵:形容歌聲動聽。夢云:戰(zhàn)國宋玉《高唐賦》中的人物,所以泛指美女。
賀鑄簡介
唐代·賀鑄的簡介
賀鑄(1052~1125) 北宋詞人。字方回,號慶湖遺老。漢族,衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠(yuǎn)祖本居山陰,是唐賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號慶湖遺老。
...〔 ? 賀鑄的詩(142篇) 〕