《原隰荑綠柳》翻譯及注釋
迥野韶光早,晴川柳滿堤。
譯文:曠遠原野上春光來得早,晴天下江上楊柳長滿堤。
注釋:迥野:指曠遠的原野。韶光:美好的時光。此指春光。柳滿堤:一作“映柳堤”。晴川:晴天下的江面。
拂塵生嫩綠,披雪見柔荑。
譯文:撣開塵埃生出嫩綠之色,撥開雪花可見柔軟嫩芽。
注釋:拂塵:撣除塵埃。柔荑:指柔軟初生的白茅嫩芽。
碧玉牙猶短,黃金縷未齊。
譯文:碧玉似的柳芽還很短小,金黃色的柳絲尚未長齊。
注釋:牙:指柳樹的嫩芽。縷:指柳絲。
腰肢弄寒吹,眉意入春閨。
譯文:冷風(fēng)吹來楊柳擺弄腰肢,有如春閨人眉間生情意。
注釋:寒吹:冷風(fēng)。春閨:女子的閨房。
預(yù)恐狂夫折,迎牽逸客迷。
譯文:恐怕狂妄之人胡亂攀折,望引高雅之客心歡情迷。
注釋:狂夫:無知妄為的人。逸客:超逸高雅的客人。
新鶯將出谷,應(yīng)借一枝棲。
譯文:初春的啼鶯將要出幽谷,應(yīng)當(dāng)可借得一枝來棲息。
注釋:新鶯:初春的啼鶯。出谷:從幽谷出來。常喻指境遇好轉(zhuǎn)或職位升遷。一枝棲:比喻棲身于極小的地方。
溫庭筠簡介
唐代·溫庭筠的簡介
溫庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。
...〔 ? 溫庭筠的詩(342篇) 〕