中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

      《傾杯·凍水消痕》翻譯及注釋

      宋代柳永

      凍水消痕,曉風(fēng)生暖,春滿東郊道。遲遲淑景,煙和露潤(rùn),偏染長(zhǎng)堤芳草。斷鴻隱隱歸飛,江天杳杳。遙山變色,妝眉淡掃。目極千里,閑倚危樓迥眺。

      譯文:冰雪融化得無(wú)影無(wú)蹤,晨風(fēng)讓人感覺(jué)暖意無(wú)比,東郊道路兩旁滿眼春光。陽(yáng)光溫暖,景色宜人,調(diào)和滋潤(rùn)的云露,盡染長(zhǎng)長(zhǎng)堤岸上那無(wú)邊的芳草。失群的孤雁憂戚的往回飛去,江水和天邊連成一線,杳杳幽遠(yuǎn)。遠(yuǎn)山已改變了原有的顏色,用盡目力遠(yuǎn)望千里之外的山峰,猶如淡掃娥眉。靜靜的憑靠著高樓的欄桿,我獨(dú)自遠(yuǎn)眺。

      注釋:凍水:冰水。消痕:這里是融化的意思。遲遲:舒和的樣子。淑景:日影,此指春天的陽(yáng)光。景,通“影”。斷鴻:失群的孤雁。杳杳:悠遠(yuǎn)。危檣:高聳的桅桿。迥眺:遠(yuǎn)望。

      動(dòng)幾許、傷春懷抱。念何處、韶陽(yáng)偏早。想帝里看看,名園芳榭,爛漫鶯花好。追思往昔年少。繼日恁、把酒聽歌,量金買笑。別后暗負(fù),光陰多少。

      譯文:春天的到來(lái)引動(dòng)了我多少憂傷、苦悶的心懷。想一想何處明媚的春光來(lái)得最早,那帝都的著名園林、高臺(tái)香榭,想來(lái)已漸漸是草木茂盛、鶯啼花開的春日好景色了。追憶往日青春年少的美好時(shí)光,有過(guò)多少次的連日飲酒聽歌,千金買笑啊。離別之后才發(fā)現(xiàn),在不知不覺(jué)中辜負(fù)了多少美好歲月啊!

      注釋:韶陽(yáng):春光。帝里:帝京,指北宋京城汴京(今河南開封市)。爛漫:色彩鮮麗。繼日恁:天天如此。量金:用量器計(jì)量黃金,喻不惜重價(jià)。買笑:指狎妓。

      柳永簡(jiǎn)介

      唐代·柳永的簡(jiǎn)介

      柳永

      柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長(zhǎng)于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語(yǔ)言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。

      ...〔 ? 柳永的詩(shī)(290篇)