《藍(lán)田縣丞廳壁記》翻譯及注釋
丞之職所以貳令,于一邑?zé)o所不當(dāng)問(wèn)。其下主簿、尉,主簿、尉乃有分職。丞位高而逼,例以嫌不可否事。文書(shū)行,吏抱成案詣丞,卷其前,鉗以左手,右手摘紙尾,雁鶩行以進(jìn),平立睨丞曰:“當(dāng)署?!必┥婀P占位,署惟謹(jǐn),目吏,問(wèn):“可不可?”吏曰:“得?!眲t退。不敢略省,漫不知何事。官雖尊,力勢(shì)反出主簿、尉下。諺數(shù)慢,必曰“丞”。至以相訾謷。丞之設(shè),豈端使然哉?
譯文: 縣丞一職是用以輔佐縣令的,對(duì)于一縣的政事沒(méi)有什么不應(yīng)過(guò)問(wèn)。其下是主簿、尉,主薄和尉才各有專職。縣丞的地位高于主簿、尉,逼近縣令,照例為了避嫌疑而對(duì)公事不加可否。在公文發(fā)出之前,吏胥懷抱已擬成的案卷,到丞那兒去,卷起前面的內(nèi)容,用左手夾住,右手摘出紙尾簽名處,像鵝和鴨那樣搖搖擺擺地進(jìn)來(lái),直立斜視,對(duì)縣丞說(shuō):“您還要署一下名?!笨h丞拿筆望著應(yīng)由自己署名的位置,謹(jǐn)慎地簽上名字。抬頭望著小吏,問(wèn):“可以了嗎?”小吏說(shuō):“就這樣?!比缓笸讼?。縣丞不敢稍稍了解一下公文的內(nèi)容,茫然不知道是什么事情。官位雖較高,實(shí)權(quán)和勢(shì)力反而在主簿、尉之下。民間諺語(yǔ)列舉閑散多余的官職,一定說(shuō)到縣丞,甚至把丞作為相互謾罵的話。設(shè)立縣丞一職。難道本意就是如此嗎?
注釋: 藍(lán)田縣:唐代屬中道京兆府,今屬陜西西安市。壁記:在大廳前后墻壁上記載官職設(shè)置及變遷,表彰前任,以勵(lì)來(lái)者,因而有作記的文體。丞:縣丞。貳(èr):副貳、輔佐。文中作動(dòng)詞用。令:縣令。唐代制度,京都旁的各縣稱為畿縣(藍(lán)田即為畿縣),置令一人,丞一人。主簿、尉:均為縣令、縣丞之下的官職。縣署內(nèi)設(shè)錄事、司功、司倉(cāng)、司戶、司兵、司法、司士七司,主簿領(lǐng)錄事司,負(fù)諸司總責(zé)。尉主地方治安。分職:分理諸司,各有專職。丞位高而逼:縣丞官位高于主薄、尉,如果真的管起來(lái),很容易侵犯縣令的權(quán)力。逼:迫近,侵迫。例以嫌不可否事:按照慣例為了避嫌疑而對(duì)公事不表示意見(jiàn)。文書(shū)行:在傳布公文的時(shí)候。行:傳布。成案:已成的案卷。公文由主管各司擬稿,經(jīng)縣令最后判行,成為定案。詣(yì):到。卷其前:卷起公文的前面部分。意即吏不需要丞知道公文的內(nèi)容。鉗(qián)以左手:用左手夾?。ň砥鸬牟糠郑?。鉗:用手指夾住。右手摘紙尾:用右手摘出紙尾。摘:揀出某一塊地位的意思。雁鶩(wù)行:指一種走路姿態(tài),即鵝行鴨步之意。一說(shuō),雁鶩就是鵝和鴨子。平立:站著。睨(nì):斜視。涉筆:動(dòng)筆。占位:看著應(yīng)當(dāng)署名的地方。惟謹(jǐn):很謹(jǐn)慎。惟:發(fā)語(yǔ)助詞。略?。荷陨粤私庖幌隆B和耆?。數(shù):數(shù)說(shuō),列舉。慢:散慢,無(wú)關(guān)緊要,文中指閑散官職。訾(zǐ)謷(áo):詆毀。丞之設(shè),豈端使然哉:設(shè)立縣丞一職,難道本意就是如此嗎?端:本。
博陵崔斯立,種學(xué)績(jī)文,以蓄其有,泓涵演迤,日大以肆。貞元初,挾其能戰(zhàn)藝于京師,再進(jìn)再屈千人。元和初,以前大理評(píng)事言得失黜官,再轉(zhuǎn)而為丞茲邑。始至,喟曰:“官無(wú)卑,顧材不足塞職?!奔揉洳坏檬┯?,又喟曰:“丞哉,丞哉!余不負(fù)丞,而丞負(fù)余。”則盡枿去牙角,一躡故跡,破崖岸而為之。
譯文: 博陵人崔斯立,勤學(xué)苦練,以積累學(xué)問(wèn),他的學(xué)問(wèn)包容宏深,境界廣闊,每天都有長(zhǎng)進(jìn),并且逐步顯露出來(lái)。貞元初年,他懷藏本領(lǐng),在京城與人較量文藝,兩次得中,兩次折服眾人。元和初年。他任大理評(píng)事,因?yàn)樯鲜枵摮檬Ф毁H官,經(jīng)過(guò)兩次遷謫,來(lái)到這里做縣丞。剛到時(shí),他嘆息說(shuō):“官無(wú)大小,只怕自己的能力不能稱職?!痹谥荒荛]口無(wú)言無(wú)所作為的現(xiàn)實(shí)面前,他又感慨地說(shuō):“縣丞啊,縣丞啊,我沒(méi)有對(duì)不起縣丞,縣丞卻對(duì)不起我!”于是完全去掉棱角,一概按照舊例,平平庸庸地去做這縣丞。
注釋: 博陵:地名,在今河北蠡縣南。崔斯立:名立之,字斯立,生平不詳,作者好友。種學(xué)績(jī)文:以耕田織布為比喻,說(shuō)崔斯立勤學(xué)苦練,學(xué)有根柢???jī):緝麻。以蓄其有:以積累學(xué)術(shù)修養(yǎng)。泓(hóng)涵演迤(yí):包孕宏深,境界廣闊。日大以肆:每天都有進(jìn)步,并且漸漸顯露出來(lái)。貞元:唐德宗年號(hào)(—年)。戰(zhàn)藝:以文藝與人較量,指應(yīng)試。再進(jìn):崔斯立于貞元四年(年)登進(jìn)士第,貞元六年(年)中博學(xué)宏詞科。再屈千人:兩次戰(zhàn)勝眾人。底本原作“再屈于人”,出人頭地的意思。兩說(shuō)皆通,此據(jù)他本。元和:唐憲宗年號(hào)(—年)。大理評(píng)事:官名,掌刑法,屬大理寺,上有卿、少卿、正、丞。言得失:上疏論朝政得失。黜(chù)官:被貶官。再轉(zhuǎn):經(jīng)過(guò)兩次遷謫。官無(wú)卑:官職不論大小。顧:只是。塞職:稱職。噤(jìn):閉口不言。枿(niè)去牙角:去掉牙和角。枿:同“蘗”,絕。一躡(niè)故跡:完全按照過(guò)去的樣子。躡:踩。崖岸:比喻原則。
丞廳故有記,壞漏污不可讀。斯立易桷與瓦,墁治壁,悉書(shū)前任人名氏。庭有老槐四行,南墻巨竹千梃,儼立若相持,水??循除鳴。斯立痛掃溉,對(duì)樹(shù)二松,日吟哦其間。有問(wèn)者,輒對(duì)曰:“余方有公事,子姑去?!笨脊芍兄普a韓愈記。
譯文: 縣丞的辦公處原來(lái)刻有一篇壁記,但房屋損壞漏水而遭污損,已無(wú)法閱讀。崔斯立為之換椽易瓦,粉刷墻壁,將前任縣丞的名氏全部寫(xiě)上。庭院里有老槐四行,南墻有大竹千株,昂首挺立,好像互不相下,水聲汩汩繞庭階而鳴。崔斯立把廳屋里外打掃干凈,種上兩棵相對(duì)的松樹(shù),每日在庭中吟詩(shī)。有人問(wèn)他,他就回答說(shuō):“我正有公事,您暫請(qǐng)離開(kāi)這里?!笨脊芍兄普a韓愈記。
注釋: 桷(jué):方椽。墁(màn):涂壁的工具。這里作動(dòng)詞用,為涂抹。悉書(shū):全部寫(xiě)上。梃(tǐng):枚,棵。底本作“挺”,此據(jù)他本。儼立:昂首挺立。?(guó):水聲。除:庭階。痛掃溉:徹底灑掃。吟哦:吟詩(shī)。底本無(wú)“吟”字,此據(jù)他本??脊芍校汗倜瑢倮舨?,掌內(nèi)外文武官吏之考課。知制誥(gào):官名,負(fù)責(zé)起草皇帝行下的詔敕策命,一般由中書(shū)省舍人擔(dān)任。作者是以考功郎中兼知制誥。
韓愈簡(jiǎn)介
唐代·韓愈的簡(jiǎn)介
韓愈(768~824)字退之,唐代文學(xué)家、哲學(xué)家、思想家,河陽(yáng)(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。謚號(hào)“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,主張學(xué)習(xí)先秦兩漢的散文語(yǔ)言,破駢為散,擴(kuò)大文言文的表達(dá)功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元并稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韓愈在思想上是中國(guó)“道統(tǒng)”觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
...〔 ? 韓愈的詩(shī)(357篇) 〕