中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

      《扶風(fēng)歌》翻譯及注釋

      魏晉劉琨

      朝發(fā)廣莫門,暮宿丹水山。

      譯文:清晨由廣莫門出發(fā),晚間投宿在丹水山。

      注釋:扶風(fēng):郡名,郡治在今陜西涇陽(yáng)縣。廣莫門:晉洛陽(yáng)城北門。漢時(shí)洛陽(yáng)城北有二門,一曰轂門,一日曰門。晉時(shí)改轂門為廣莫門。丹水山:即丹朱嶺,在今山西高平縣北,丹水發(fā)源于此。丹水由此向東南流入晉城縣界,又南入河南省、經(jīng)沁陽(yáng)縣入沁水,是為大丹河。

      左手彎繁弱,右手揮龍淵。

      譯文:左手拉著繁弱大弓,右手揮動(dòng)龍淵寶劍。

      注釋:繁弱:古良弓名。龍淵:古寶劍名。

      顧瞻望宮闕,俯仰御飛軒。

      譯文:回過(guò)頭望一望宮闕,俯身駕車飛奔向前。

      注釋:顧瞻:回頭望。宮闕:指城郭。闕,宮門前的望樓。御:駕御。飛軒:飛奔的車子。

      據(jù)鞍長(zhǎng)嘆息,淚下如流泉。

      譯文:按著馬鞍長(zhǎng)長(zhǎng)嘆息,傷心的淚兒像流泉。

      注釋:據(jù)鞍:按著馬鞍。

      系馬長(zhǎng)松下,發(fā)鞍高岳頭。

      譯文:拴著馬兒在長(zhǎng)松下,卸下馬鞍在高山顛。

      注釋:發(fā)鞍:卸下馬鞍。

      烈烈悲風(fēng)起,泠泠澗水流。

      譯文:凜烈的悲風(fēng)不住吹,泠泠的澗水流不斷。

      注釋:烈烈:風(fēng)的威力。泠泠:流水聲。

      揮手長(zhǎng)相謝,哽咽不能言。

      譯文:揮一揮手兒長(zhǎng)相辭,悲泣哽咽不能再言。

      注釋:謝:辭別。哽咽:過(guò)分悲泣至于聲氣結(jié)塞。

      浮云為我結(jié),歸鳥為我旋。

      譯文:浮云飄來(lái)為我集結(jié),歸鳥飛來(lái)為我盤旋。

      注釋:結(jié):集結(jié)。歸鳥:一作“飛鳥”。旋:盤旋。

      去家日已遠(yuǎn),安知存與亡?

      譯文:離家的日子已長(zhǎng)遠(yuǎn),怎知生存還是死還。

      注釋:去家:離開家。

      慷慨窮林中,抱膝獨(dú)摧藏。

      譯文:在荒林中慷慨悲歌,抱著雙膝獨(dú)自感傷。

      注釋:慷慨:即慷慨悲歌。摧藏:凄愴,傷心感嘆的樣子。

      麋鹿游我前,猿猴戲我側(cè)。

      譯文:麋鹿在我面前游轉(zhuǎn),猿猴蹦跳戲弄一旁。

      資糧既乏盡,薇蕨安可食?

      譯文:錢財(cái)糧食已經(jīng)用光,薇蕨已老豈能當(dāng)糧。

      注釋:資:錢。薇蕨:一種野菜,嫩時(shí)可食。

      攬轡命徒侶,吟嘯絕巖中。

      譯文:拉馬韁命隨從前行,在懸崖險(xiǎn)徑中吟唱。

      注釋:攬轡:拉住馬韁。徒侶:指隨從。吟嘯:即吟誦。絕巖:絕壁。

      君子道微矣,夫子固有窮。

      譯文:君子之道已經(jīng)衰微,孔子也有窮困時(shí)光。

      注釋:微:衰微。夫子:指孔子。故:一本作“固”。

      惟昔李騫期,寄在匈奴庭。

      譯文:昔日李陵錯(cuò)過(guò)約期,流落匈奴做了大將。

      注釋:李:指李陵。騫:通“愆”字。愆期:錯(cuò)過(guò)約定期。指漢李陵在武帝天漢二年(前99),率步卒五千人出征匈奴,匈奴八萬(wàn)士兵圍擊李陵。李陵戰(zhàn)敗,并投降匈奴。漢武帝因此殺了李陵全家。寄:暫住。

      忠信反獲罪,漢武不見明。

      譯文:忠信之人反而獲罪,漢武皇帝不能原諒。

      注釋:不見明:不被諒解。

      我欲竟此曲,此曲悲且長(zhǎng)。

      譯文:我欲奏完這首歌曲,此曲悲傷而且太長(zhǎng)。

      注釋:竟:奏完。

      棄置勿重陳,重陳令心傷!

      譯文:放置一旁不再陳述,若再陳述令人心傷。

      注釋:重陳:再次陳述。

      劉琨簡(jiǎn)介

      唐代·劉琨的簡(jiǎn)介

      劉琨(271年—318年6月22日),字越石,中山魏昌(今河北無(wú)極縣)人,西漢中山靖王劉勝后裔,晉朝政治家、文學(xué)家、音樂(lè)家和軍事家。年輕時(shí)曾為金谷二十四友之一,后累遷至并州刺史。永嘉之亂后,劉琨據(jù)守晉陽(yáng)近十年,抵御前趙。315年,劉琨任司空,都督并、冀、幽三州諸軍事。不久并州失陷,投奔幽州刺史段匹磾,并與之結(jié)為兄弟,后駐軍征北小城。318年,劉琨及其子侄四人被段匹磾殺害。劉琨善文學(xué),通音律,其詩(shī)多描寫邊塞生活?!端鍟そ?jīng)籍志》有《劉琨集》9卷,又有《別集》12卷。明人張溥輯為《劉中山集》,收入《漢魏六朝百三家集》。

      ...〔 ? 劉琨的詩(shī)(11篇)