《采桑子·十年塵土湖州夢》翻譯及注釋
十年塵土湖州夢,依舊相逢。眼約心同,空有靈犀一點(diǎn)通。
譯文:漫游風(fēng)塵十年一覺湖州夢,仍像舊時(shí)一樣久別重逢。四目相對(duì)心意相同,卻空有靈犀一點(diǎn)通。
注釋:采桑子,詞牌名,以和凝《采桑子·蝤蠐領(lǐng)上訶梨子》為正體,雙調(diào)四十四字,前后段各四句三平韻。湖州:今浙江吳興縣。靈犀一點(diǎn)通:靈犀,古人把犀牛角中心有一條白紋道貫通的叫作通天犀,看作是神奇靈異之物。
尋春自恨來何暮,春事成空。懊惱東風(fēng),綠盡疏陰落盡紅。
譯文:尋春時(shí)恨自己為什么來晚,芳艷的春事盡已成空。惱恨這無情的春風(fēng),吹得疏蔭綠遍吹盡了姹紫嫣紅。
注釋:懊惱:悔恨煩惱。綠盡疏陰落盡紅:即杜牧“綠葉成蔭子滿枝”詩意。