《五月旦作和戴主簿》翻譯及注釋
虛舟縱逸棹,回復遂無窮。
譯文:時光流逝如同飛舟,循環(huán)往復以至無窮。
注釋:虛舟:空船,這里可解釋為“輕舟”。逸:快疾、迅速的意思。棹:長的船槳,是劃船的工具。
發(fā)歲始俯仰,星紀奄將中。
譯文:剛過開年俯仰之間,忽然又到一年之中。
注釋:發(fā)歲:開歲,一年之始。俯仰:形容時間短暫。俛,同“俯”。星紀:星次名,這里指癸丑年(413年)。古代星歲紀年法,把周天劃為十二分次,每分次有一專名,星紀即其中之一。歲星運行一個分次,就是一年。奄:通“淹”,忽然的意思。將中:將到年中,指五月。
南窗罕悴物,北林榮且豐。
譯文:南窗罕見憔悴枯木,北面樹林一片繁榮。
注釋:罕:罕見,稀少。悴:憔悴,這里是枯萎的意思,指干枯之物。榮且豐:繁榮茂盛。榮和豐,都有茂盛的意思。
神萍寫時雨,晨色奏景風。
譯文:雨神及時瀉下甘雨,清晨吹拂祥和南風。
注釋:神萍:雨師。一作“萍光”,一作“神淵”。寫:同“瀉”,傾注。奏:通“湊”,聚集。景風:古代指祥和之風。
既來孰不去?人理固有終。
譯文:人既生來誰能不死?人生規(guī)律必然有終。
注釋:來、去:喻指生、死。人理:人生的道理。
居常待其盡,曲肱豈傷沖。
譯文:生活清貧等待命盡,彎臂作枕何妨道隆。
注釋:居常待其盡:安于貧困,等待命終。曲肱:“曲肱而枕之”的省略,即彎曲胳膊作枕頭。豈傷:哪里妨害。沖:虛,淡泊,指道的最高境界。
遷化或夷險,肆志無窊隆。
譯文:時運變化有順有險,縱心任性沒有窮通。
注釋:遷化:指時運的變化。夷:平坦。險:險阻。肆志:隨心任性。肆,是放肆、放縱的意思。窊?。褐^地形洼下和隆起,引申為起伏,高下。窊,是低洼、低下;隆,是隆起、突出。
即事如已高,何必升華嵩。
譯文:倘能遇事達觀視之,何必攀登嵩華高峰。
注釋:即事:就事,對眼前事物的認識。華嵩:華山和嵩山,傳說為神仙所居之地。
陶淵明簡介
唐代·陶淵明的簡介
陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。
...〔 ? 陶淵明的詩(216篇) 〕