《御街行·別東山》翻譯及注釋
松門(mén)石路秋風(fēng)掃。似不許、飛塵到。雙攜纖手別煙蘿,紅粉清泉相照。幾聲歌管,正須陶寫(xiě),翻作傷心調(diào)。
譯文:蒼松作門(mén),石子路上秋風(fēng)吹掃,像是不許那飛塵來(lái)染。我們兩手相攜告別了墓地上那蔓生的煙羅,去到那泉水邊,清澈的泉水映照著你紅潤(rùn)的面龐。幾聲歌管之音傳來(lái),正是要陶冶性情的,在悲傷的我聽(tīng)來(lái)卻變成了傷心的曲調(diào)。
注釋?zhuān)簾熖}:這里指煙霧籠罩、葛羅蔓生的基地。陶寫(xiě):陶冶性情,排除憂悶。寫(xiě),即泄。
巖陰暝色歸云悄。恨易失、千金笑。更逢何物可忘憂,為謝江南芳草。斷橋孤驛,冷云黃葉,相見(jiàn)長(zhǎng)安道。
譯文:山巖變陰,暮色四合,云朵悄悄歸去,我恨輕易失去了你的笑靨。還遇上什幺事物可以令我忘憂,我只能答謝江南芳草的盛情。一截?cái)鄻?,孤?dú)的旅館,凄冷的云,枯黃的葉,我們?cè)陂L(zhǎng)安再相見(jiàn)吧。
注釋?zhuān)呵Ы鹦Γ褐该琅﹄y得為謝江南芳草:辭謝江南多姿多情的芳草。謝,辭謝一長(zhǎng)安道:指北宋首都汴京。
賀鑄簡(jiǎn)介
唐代·賀鑄的簡(jiǎn)介
賀鑄(1052~1125) 北宋詞人。字方回,號(hào)慶湖遺老。漢族,衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠(yuǎn)祖本居山陰,是唐賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號(hào)慶湖遺老。
...〔 ? 賀鑄的詩(shī)(142篇) 〕