《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽》翻譯及注釋
逢君穆陵路,匹馬向桑乾。
譯文:與你相逢在穆陵關(guān)的路上,你只身匹馬就要返回桑乾。
注釋:穆陵:指穆陵關(guān)。桑乾:河名。今永定河之上游。源出山西,流經(jīng)河北,相傳每年桑椹成熟時河水干涸,故名。這里指行客家在漁陽。
楚國蒼山古,幽州白日寒。
譯文:楚國的青山依然蒼翠古老,幽州的太陽發(fā)出陣陣凄寒。
注釋:楚國:指穆陵關(guān)所在地區(qū),并用以概指江南。穆陵關(guān)本是吳地,春秋后屬楚。蒼山:青山。幽州:即漁陽,也用以概指北方。幽州原是漢武帝所置十三部刺史之一。今北京一帶。唐時漁陽、桑乾都屬幽州。
城池百戰(zhàn)后,耆舊幾家殘。
譯文:城里經(jīng)歷上百次戰(zhàn)亂之后,還有幾家老人在世上保全。
注釋:百戰(zhàn):多次作戰(zhàn)。這里指安史之亂。耆舊:年高望重者。此指經(jīng)歷兵亂的老人。
處處蓬蒿遍,歸人掩淚看。
譯文:到處是殘垣斷壁蓬蒿遍野,你定會流著眼淚邊走邊看。
注釋:蓬蒿:蓬草和蒿草。亦泛指草叢;草莽。歸人:歸來的人。此指北返漁陽的行客。
劉長卿簡介
唐代·劉長卿的簡介
劉長卿(約726 — 約786),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。玄宗天寶年間進士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,后為長洲縣尉,因事下獄,貶南巴尉。代宗大歷中任轉(zhuǎn)運使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運留后,又被誣再貶睦州司馬。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。
...〔 ? 劉長卿的詩(459篇) 〕