擬古九首
擬古九首。魏晉。陶淵明。 榮榮窗下蘭,密密堂前柳。初與君別時,不謂行當久。出門萬里客,中道逢嘉友。未言心相醉,不在接杯酒。蘭枯柳亦衰,遂令此言負。多謝諸少年,相知不忠厚。意氣傾人命,離隔復(fù)何有?辭家夙嚴駕,當往至無終。問君今何行?非商復(fù)非戎。聞有田子泰,節(jié)義為士雄。斯人久已死,鄉(xiāng)里習(xí)其風(fēng)。生有高世名,既沒傳無窮。不學(xué)狂馳子,直在百年中。仲春遘時雨,始雷發(fā)東隅。眾蟄各潛駭,草木縱橫舒。翩翩新來燕,雙雙入我廬。先巢故尚在,相將還舊居。自從分別來,門庭日荒蕪;我心固匪石,君情定何如?迢迢百尺樓,分明望四荒,暮作歸云宅,朝為飛鳥堂。山河滿目中,平原獨茫茫。古時功名士,慷慨爭此場。一旦百歲後,相與還北邙。松柏為人伐,高墳互低昂。頹基無遺主,游魂在何方!榮華誠足貴,亦復(fù)可憐傷。東方有一士,被服常不完;三旬九遇食,十年著一冠。辛勤無此比,常有好容顏。我欲觀其人,晨去越河關(guān)。青松夾路生,白云宿檐端。知我故來意,取琴為我彈。上弦驚別鶴,下弦操孤鸞。愿留就君住,從令至歲寒。蒼蒼谷中樹,冬夏常如茲;年年見霜雪,誰謂不知時。厭聞世上語,結(jié)友到臨淄。稷下多談士,指彼決吾疑。裝束既有日,已與家人辭。行行停出門,還坐更自思。不怨道里長,但畏人我欺。萬一不合意,永為世笑嗤。伊懷難具道,為君作此詩。日暮天無云,春風(fēng)扇微和。佳人美清夜,達曙酣且歌。歌竟長嘆息,持此感人多。皎皎云間月,灼灼葉中華。豈無一時好,不久當如何。少時壯且厲,撫劍獨行游。誰言行游近?張掖至幽州。饑食首陽薇,渴飲易水流。不見相知人,惟見古時丘。路邊兩高墳,伯牙與莊周。此士難再得,吾行欲何求!種桑長江邊,三年望當采。枝條始欲茂,忽值山河改??氯~自摧折,根株浮滄海。春蠶既無食,寒衣欲誰待!本不植高原,今日復(fù)何悔。
榮榮窗下蘭,密密堂前柳。
初與君別時,不謂行當久。
出門萬里客,中道逢嘉友。
未言心相醉,不在接杯酒。
蘭枯柳亦衰,遂令此言負。
多謝諸少年,相知不忠厚。
意氣傾人命,離隔復(fù)何有?
辭家夙嚴駕,當往至無終。
問君今何行?非商復(fù)非戎。
聞有田子泰,節(jié)義為士雄。
斯人久已死,鄉(xiāng)里習(xí)其風(fēng)。
生有高世名,既沒傳無窮。
不學(xué)狂馳子,直在百年中。
仲春遘時雨,始雷發(fā)東隅。
眾蟄各潛駭,草木縱橫舒。
翩翩新來燕,雙雙入我廬。
先巢故尚在,相將還舊居。
自從分別來,門庭日荒蕪;
我心固匪石,君情定何如?
迢迢百尺樓,分明望四荒,
暮作歸云宅,朝為飛鳥堂。
山河滿目中,平原獨茫茫。
古時功名士,慷慨爭此場。
一旦百歲後,相與還北邙。
松柏為人伐,高墳互低昂。
頹基無遺主,游魂在何方!
榮華誠足貴,亦復(fù)可憐傷。
東方有一士,被服常不完;
三旬九遇食,十年著一冠。
辛勤無此比,常有好容顏。
我欲觀其人,晨去越河關(guān)。
青松夾路生,白云宿檐端。
知我故來意,取琴為我彈。
上弦驚別鶴,下弦操孤鸞。
愿留就君住,從令至歲寒。
蒼蒼谷中樹,冬夏常如茲;
年年見霜雪,誰謂不知時。
厭聞世上語,結(jié)友到臨淄。
稷下多談士,指彼決吾疑。
裝束既有日,已與家人辭。
行行停出門,還坐更自思。
不怨道里長,但畏人我欺。
萬一不合意,永為世笑嗤。
伊懷難具道,為君作此詩。
日暮天無云,春風(fēng)扇微和。
佳人美清夜,達曙酣且歌。
歌竟長嘆息,持此感人多。
皎皎云間月,灼灼葉中華。
豈無一時好,不久當如何。
少時壯且厲,撫劍獨行游。
誰言行游近?張掖至幽州。
饑食首陽薇,渴飲易水流。
不見相知人,惟見古時丘。
路邊兩高墳,伯牙與莊周。
此士難再得,吾行欲何求!
種桑長江邊,三年望當采。
枝條始欲茂,忽值山河改。
柯葉自摧折,根株浮滄海。
春蠶既無食,寒衣欲誰待!
本不植高原,今日復(fù)何悔。
擬古九首譯文及注釋
譯文
茂盛幽蘭在窗下,依依垂柳在堂前。
當初與你告別時,未講此行很久遠。
出門萬里客他鄉(xiāng),半道交朋結(jié)新歡。
一見傾心似迷醉,未曾飲酒盡言談。
幽蘭枯萎垂柳衰,背信之人違誓言。
告誡世間青少年,相知未必心不變。
你為情誼愿獻身,他將你棄無情感。
辭家早起備車馬,準備遠行去無終。
請問前行欲何為?不經(jīng)商也不當兵。
聽說有位田子泰,節(jié)義崇高稱豪英。
雖然此人久已死,鄉(xiāng)里承襲其遺風(fēng)。
在世之時名譽高,死后美名傳無窮。
不學(xué)奔走逐名利,榮耀只在一生中。
二月喜逢春時雨,春雪陣陣發(fā)東邊。
冬眠動物皆驚醒,草木潤澤得舒展。
輕快飛翔春燕歸,雙雙入我屋里邊。
故巢依舊還存在,相伴相隨把家還。
你我自從分別來,門庭日漸荒草蔓。
我心堅定不改變,君意未知將何如?
登上高高百尺樓,清晰可見遠四方。
夜間云聚棲其內(nèi),白日鳥集作廳堂。
遠處山河盡在目,平原一片渺茫茫。
古時熱戀功名者,慷慨爭逐在此場。
一旦喪身離人世,結(jié)局一樣葬北邙。
墓邊松柏被人伐,墳?zāi)垢叩蜕跗鄾觥?/p>
無主墓基已毀壞,誰知魂魄在何方?
生前名利實可貴,如此凄涼堪悲傷!
東方有位隱居士,身上衣服常破爛。
一月才吃九頓飯,十年總戴一頂冠。
辛勤勞苦無人比,和悅面容樂貧寒。
我欲前行訪問他,清晨出戶越河關(guān)。
青松生長路兩邊,繚繞白云在檐間。
知我特地前來意,取琴為我來輕彈。
先彈凄怨別鶴操,又奏高潔曲孤鸞。
我愿長留伴君住,從今直到歲暮寒。
蔥郁蒼青山谷樹,冬天夏日常如此。
年年經(jīng)歷霜和雪,更變四時豈不知?
已厭聽聞世上語,交結(jié)新友去臨淄。
齊國稷下多談士,指望他們解我疑。
備好行裝已數(shù)日,且同家屬告別離。
欲行又止心猶豫,還坐重新再三思。
不怕此行道路遠,擔心談士會相欺。
萬一相互不合意,永遠為人所笑嗤。
心內(nèi)之情難盡訴,為君寫下這歌詩。
日暮長天無纖云,春風(fēng)微送氣溫和。
佳人喜愛清澄夜,到曉酒酣歡唱歌。
歌罷凄然長嘆息,此情此景感傷多。
皎潔明月在云間,綠葉之中鮮艷花。
雖有一時風(fēng)景好,好景不長當奈何!
少時健壯性剛烈,持劍只身去遠游。
誰講此行游不遠?我從張掖到幽州。
饑食野菜學(xué)夷叔,口渴便喝易水流。
不見心中知音者,但見古時荒墓丘。
路邊兩座高墳?zāi)?,乃葬伯牙與莊周。
賢士知音難再得,遠游還想何所求?
種植桑樹在江邊,指望三年葉可采。
枝葉長出將茂盛,忽然遇到山河改。
樹枝樹葉被摧折,樹干樹根浮大海。
春蠶無葉不得食,無繭寒衣哪里來?
不把根植在高原,如今后悔亦無奈!
注釋
榮榮:繁盛的樣子。這兩句寫當初分別之景,有起興的作用。蘭取其貞潔,柳取其惜別。
君:指出門的游子。不謂行當久:沒說此行要很久。
中道:中途。嘉友:好友。
心相醉:內(nèi)心已為之傾倒,即一見傾心。這兩句是說,尚未飲酒交談,便一見傾心。
言:指臨別誓約。負:違背,背棄。
多謝:多多告誡。《古詩為焦仲卿妻作》:“多謝后世人,戒之慎勿忘。”相知不忠厚:當面相知的朋友未必就是忠厚之人。此句及按下兩句皆為告誡之辭。
意氣:情誼,恩義。傾人命:送性命。離隔:分離,離棄。這兩句的意思是說,你為情誼可以不惜獻出一切,可當那位不忠厚的朋友棄你而去之后,又有什么情誼存在呢?
夙:早晨。嚴駕:整治車馬,準備出行。曹植《雜詩》:“仆夫早匹駕,吾將遠行游?!敝緹o終:向往到無終去。志:一作“至”,亦通。無終:古縣名,在今河北省薊縣。
今何行:現(xiàn)在到那里去做什么。商:經(jīng)商,做買賣。戎:從軍。
田子泰:即田疇,字子泰,東漢無終人。田疇以重節(jié)義而聞名。據(jù)《三國志·魏志·田疇傳》載,當時董卓遷漢獻帝于長安,幽州牧劉虞派田疇帶二十多人到長安去朝見獻帝。道路阻隔,行程艱難,但田疇等人還是到達長安朝見了獻帝。獻帝拜他為騎都尉,他說:“天子蒙塵,不可受荷佩?!鞭o不就,朝廷對他的節(jié)義很欽佩。當他返回時,劉虞已被公孫瓚殺害,但他仍到劉虞墓前悼念致哀,結(jié)果激怒公孫瓚,將他拘捕。后公孫瓚怕失民心,又將他釋放。獲釋后,田疇隱居于徐無山中,歸附他的百姓有五千多家,他就定法紀、辦學(xué)校,使地方大治。節(jié)義:氣節(jié)信義。士雄:人中豪杰。士,是古代對男子的美稱。
斯人:此人,指田疇。習(xí)其風(fēng):謂繼承了他重節(jié)義的遺風(fēng)。
生:生前,在世時。高世名:在世上聲譽很高。既沒:已死之后。
狂馳子:指為爭名逐利而瘋狂奔走的人。直:只,僅。百年中:泛指人活一世的時間。
仲春:陰歷二月,遘(gòu):遇,逢。東隅:東方。古人以東方為春。
眾蟄(zhé):各種冬眠的動物。蟄,動物冬眠。潛駭:在潛藏處被驚醒。從橫舒:形容草木開始向高處和遠處自由舒展地生長。從:同“縱”。以上四句描寫季節(jié)變化?!抖Y記·月令》:“仲春二月,始雨水,雷乃發(fā)生,蟄曰咸動,啟戶始出?!?/p>
翩翩:輕快飛翔的樣子。廬:住室。
先巢:故巢,舊窩。故:仍舊。相將:相隨,相偕。舊居:指故巢。
我心固匪石:語本《詩經(jīng)·邶風(fēng)·柏舟》:“我心匪石,不可轉(zhuǎn)也?!笔钦f我的心并非石頭,是不可轉(zhuǎn)動的。比喻信念堅定,不可動搖。固:牢固,堅定不移。匪:非。君:指燕。
迢(tiáo)迢:本義指遙遠的樣子,這里形容高高的樣子。分明:清楚。四荒:四方荒遠之地。
歸云宅:是說白云晚上把它當作住宅。形容樓之高。《古詩十九首》之五:“西北有高樓,上與浮云齊?!憋w鳥堂:飛鳥聚集的廳堂。
茫茫:遼闊,深遠。
功名土:追逐功名利祿之人。此場:指山河、平原。
百歲后:去世以后。相與:共同,同樣。北邙(máng):山名,在洛陽城北,東漢、魏,西晉君臣多葬此山。這里泛指墓地。
互低昂:形容墳堆高低不齊。昂:高。
頹基:倒塌毀壞了的墓基。遺主:指墳?zāi)沟闹魅?,即死者的后代?/p>
“榮華”兩句:是說對于那些生前追求功名的人來說,榮華的確是珍貴的,但死后一無所得,且如此凄涼,也實在可憐可悲。
被服:所穿的衣服。被,同“披”。不完:不完整,即破爛。
三旬九遇食:三十天吃九頓飯?!墩f苑·立節(jié)》:“子思居衛(wèi),貧甚,三旬而九食?!敝捍?。冠:帽子。
好容顏:愉悅的面容,這里有樂貧之意。
觀其人:訪問他。越河關(guān):渡河越關(guān)。
“青松”兩句:寫東方隱士的居處,在青松白云之間,形容高潔。
故來意:特地來的意思。
上弦、下弦:指前曲、后曲。別鶴:即《別鶴操》,古琴曲名,聲悲凄。孤鸞:即《雙鳳離鸞》,漢琴曲名。這兩句所舉琴曲,意在比喻隱士孤高的節(jié)操。
就君住:到你那里一起住。至歲寒:直到寒冷的冬天,這里是喻堅持晚節(jié)?!墩撜Z·子罕》:“歲寒,然后知松柏之后調(diào)也。”
蒼蒼:深青色,猶言“青青”。樹:指松柏。常如茲:總是這樣,謂郁郁蔥蔥,不凋零。
時:季節(jié)的變化。暗寓時世。以上四句起興,以松柏的堅貞自喻。
世上語:泛指世俗流言。臨淄:地名,戰(zhàn)國時齊國國都,在今山東省。
稷(jì)下:古地名,戰(zhàn)國齊都臨淄城稷門(西邊南首門)附近地區(qū)。齊宣王招集文學(xué)、學(xué)術(shù)之士在此講學(xué)?!妒酚洝ぬ锞粗偻晔兰摇罚骸褒R宣王時,稷下學(xué)士復(fù)盛?!奔庖齽⑾颉秳e錄》:“齊有稷門,城門也。談?wù)f之士,期會于稷下也。”又《史記·孟子荀卿列傳》:“齊之稷下,如淳于髡(kūn)、慎到,環(huán)淵、田駢、鄒奭(shì)之屬,各著書言治亂之事,以干世主?!闭勈浚荷朴谘哉?wù)撧q之人,指稷下之士。謂這些人善空談而不耐霜雪的考驗。指彼:指望他們。決我疑:解決我的疑問。
裝束:整備行裝。既有日:已經(jīng)有好幾日。
“行行”兩句,寫臨行時又徘徊不前,猶豫再三,表示內(nèi)心復(fù)雜矛盾的狀態(tài)。
道里:道路里程,即路程。人我欺:即人欺我。人,指“談士”。
不合意:見解不同。嗤(chī):譏笑。逯本作“之”,今從焦本改。
伊:此。難具道:難以詳細他講出來。君:泛指讀者。
扇:用作動詞,吹動。扇微和:春風(fēng)吹拂,天氣微暖。
佳人:美人。美清夜:愛清夜。達曙:到天明。酣:酒足氣振的樣子。這兩句是說美人喜歡這清靜的夜晚,通宵喝酒唱歌。
歌竟:歌唱完了。此:指下文四句歌辭。持此:仗著這支歌曲。感人多:十分動人。這兩句是說美人唱完歌便長聲嘆息,這首歌極其動人。
皎皎:光明的樣子。灼灼:花盛的樣子。華:同花。
一時好:一時之美好。指“云間月”圓而又缺,“葉中花”開而復(fù)凋。這兩句是說月和花美在一時,不能長久。
厲:性情剛烈。
張掖:地名。
易水:水名。
丘:墳?zāi)埂?/p>
伯牙:古代音樂家。莊周:莊子。
“三年”句是說盼望三年之內(nèi)可以采桑養(yǎng)蠶。
始:才。值:逢。
柯:枝干。滄海:指東海。這兩句是說桑樹的枝干被摧折了,根葉漂浮到大海中去了。
欲誰待:即欲何待,還依靠什么?
本:桑樹枝干。這兩句是說桑樹不種在高原上,而種在江邊,根基不鞏固,所以摧折,有什么可后悔的?
參考資料:
1、郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1996:187-200
擬古九首創(chuàng)作背景
這組擬古詩大約作于南朝宋武帝永初元年(420年)或永初二年(421年)。其時離劉裕廢晉恭帝司馬德文不久,陶淵明已躬耕隱居多年,但對晉恭帝被廢以及晉王朝覆滅心存痛惜和哀惋之情。
參考資料:
1、陳慶元等 編選.陶淵明集.南京:鳳凰出版社,2014:174-185
擬古九首鑒賞
擬古,就是摹擬古詩之意。但事實上這組詩并無摹擬之跡,完全是詩人自抒懷抱。從內(nèi)容來看,這組詩大多為憂國傷時、寄托感慨之作,其中多有托古諷今、隱晦曲折之辭。
第一首詩采取擬人的手法,借對遠行游子負約未歸的怨恨,感慨世人結(jié)交不重信義,違背誓約,輕易初心。
第二首詩托言遠訪高士田子泰的故鄉(xiāng),對高尚節(jié)義之士深表敬仰,對世間不顧節(jié)義而趨炎附勢、爭名逐利之人表示了厭惡。
第三首詩以春燕返巢托興,表現(xiàn)詩人不因貧窮而改變隱居的素志,同時也寓有對晉室為劉宋所取代而產(chǎn)生的憤慨。
第四首詩寫由登樓遠眺而引起的感慨沉思。江山滿目,茫茫無限,歷史滄桑,古今之變,尤顯人生一世,何其短暫!曾經(jīng)在這片土地上追逐功名利祿的古人,早已身死魂滅,只剩下荒墳一片,實在可憐可傷。從而抒發(fā)了詩人不慕榮華富貴、堅持隱居守節(jié)的志向與情懷。
第五首詩托言東方隱士,實則是詩人自詠,借以表示自己平生固窮守節(jié)的意志。
第六首詩以谷中青松自喻,表現(xiàn)堅貞不渝的意志。盡管詩中流露出猶豫彷徨的矛盾復(fù)雜心理,但仍決意不為流言所惑,不受世俗之欺,所以寫詩以明志。
第七首詩以比興手法,感嘆歡娛夜短、韶華易逝的悲哀,表現(xiàn)了詩人自傷遲暮的情緒。
第八首詩表現(xiàn)詩人少年時期的理想,壯年時期的情懷,抒發(fā)了知音難覓的憤激之情。
第九首詩以桑樹喻晉,晉恭帝為劉裕所立,猶如“種桑長江邊”。恭帝之初立已操控在劉裕掌中,根基不牢自取滅亡?!敖袢諒?fù)何悔”,詩人痛惜之情可見。
總體而言,陶淵明的《擬古九首》寫的都是在朝代、人世改變時的各種現(xiàn)象以及詩人內(nèi)心的思量和反省。全詩感情低回纏綿,語言曲折宛轉(zhuǎn)。這幾首詩題為“擬古”,從中可看到《古詩十九首》、漢樂府、漢魏晉五言詩的痕跡,像第一首的簡潔敘事方式、第二首的一問一答、第三首的以氣象作興比及物候作比,以及輕淺的詞語、疊詞等等。之所以用擬古作題,主要是時當晉宋易代,很多的感觸及激蕩的情緒,可以通過較隱晦的方式表達出來。
陶淵明簡介
唐代·陶淵明的簡介
陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。
...〔 ? 陶淵明的詩(216篇) 〕猜你喜歡
百字令 送蔡竹濤游太原和顧庵學(xué)士韻
入秦蔡澤,急橫金躍馬、難甘雌伏。今代才名羈旅客,醉倚長楊拋筑,一雁清秋,三關(guān)落日,人比蕭蕭竹。
薄游書劍,官齋移楊堪宿。