《菩薩蠻·春來(lái)春去催人老》翻譯及注釋
三月晦,送春有集,坐中偶書。
春來(lái)春去催人老,老夫爭(zhēng)肯輸年少。醉后少年狂,白髭殊未妨。
譯文:春來(lái)春去時(shí)光如飛催人老,我怎肯輕易輸給年輕人?酒醉之后像少年一樣狂放不羈,胡子白了根本沒(méi)有關(guān)系。
注釋:輸:負(fù)。白髭:嘴邊的胡子發(fā)白了。
插花還起舞,管領(lǐng)風(fēng)光處。把酒共留春,莫教花笑人。
譯文:頭上插著花起身狂舞,要盡情地享受春光。讓我們舉杯共同留住春天,不要讓花兒笑人們不懂惜春。
注釋:管領(lǐng):主管的意思。教:使,令。