《論語七則》翻譯及注釋
子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不踰矩?!?踰同:逾)
譯文: 孔子說:“我大約十五歲志于學(xué)習(xí)堯、舜、禹、湯、文、武等先王之道。認真研究歷史,用心學(xué)習(xí)《詩》、《禮》、《書》等文化。三十歲時,我的學(xué)說已經(jīng)建立了基礎(chǔ),我也可以以我的學(xué)說立身于社會。四十歲時,我已知道我的學(xué)說是上天的旨意,故能信道不疑。雖聽到各種議論,也不疑惑動搖。五十歲時,我已經(jīng)明白道就是天。同時明白我是上天的仆人,上天交給我的使命就是修道、傳道。六十歲時,一聽別人的話,就能準確的理解,并能辨別判斷他的話正確與否。如果他的話有錯誤,我也知道他的話錯在什么地方,為什么錯。而我的判斷也符合上天的旨意。別人提出的問題,我也能立即回答。而我的回答也符合上天的旨意。七十歲時,天在我里面,我在天里面,天與我同在,天與我合一。因此能隨心所欲也不逾越上天的規(guī)矩、法則?!?/p>
子曰:“君子食無求飽,居無求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可謂好學(xué)也已?!?p class="y">譯文: 孔子說:“君子,吃食不要求飽足,居住不要求舒適,對工作勤勞敏捷,說話卻謹慎,到有道的人那里去匡正自己,這樣,可以說是好學(xué)了。”
子曰:“飯疏食,飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云?!?p class="y">譯文: 孔子說:“吃粗糧,喝冷水,彎著胳膊來做枕頭,這樣做我很快樂。用不正當(dāng)?shù)氖侄问棺约焊挥?、尊貴,這對我如同浮云一般(指不值得關(guān)心)?!?/p>
子曰:“衣敝緼袍,與衣狐貉者立,而不恥者,其由也與!”“不忮不求,何用不臧?”子路終身誦之。子曰:“是道也,何足以臧?”
譯文: 孔子說:“穿著破舊的綿絮袍,和穿狐裘的人同立在一起,能不感為恥辱的,只有由了吧!”“《詩經(jīng)》上說不忮刻,不貪求,這有什么不好呀?”子路聽了,從此常誦止此詩。先生說:“這樣又何夠算好呀?!?/p>
注釋: 敝緼袍:敝,破壞義??A,亂絮。古無木棉,袍皆以絮。絮之好者稱綿,如今之絲綿。狐貉:以狐貉之皮為裘,裘之貴者。
子貢問為仁。子曰:“工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之賢者,友其士之仁者?!薄墩撜Z?衛(wèi)靈公》
子貢問曰:“鄉(xiāng)人皆好之,何如?”子曰:“未可也?!薄班l(xiāng)人皆惡之,何如?”子曰:“未可也。不如鄉(xiāng)人之善者好之,其不善者惡之?!?p class="y">譯文:居是邦也,事其大夫之賢()者,友其士之仁者?!薄墩撜Z?衛(wèi)靈公》 子貢問怎樣培養(yǎng)仁德??鬃诱f:“工匠要做好他的工作,一定要磨快他的工具。我們住在這個國家里,就要敬奉那些賢能的大夫,結(jié)交那些仁德的士人?!?/p>
子謂子貢曰,“女與回也孰愈?”對曰,“賜也何敢望回?回也聞一以知十,賜也聞一以知二?!弊釉?,“弗如也,吾與女弗如也?!?p class="y">譯文: 子貢問孔子說:“全鄉(xiāng)人都喜歡、贊揚他,這個人怎么樣?”孔子說:“這還不能肯定?!弊迂曈謫柨鬃诱f:“全鄉(xiāng)人都厭惡、憎恨他,這個人怎么樣?”孔子說:“這也是不能肯定的。最好的人是全鄉(xiāng)的好人都喜歡他,全鄉(xiāng)的壞人都厭惡他?!?/p>
注釋:”《論語?衛(wèi)靈公》