《題小松》翻譯及注釋
憐君孤秀植庭中,細(xì)葉輕陰滿(mǎn)座風(fēng)。
譯文:我喜愛(ài)這庭院中俊秀獨(dú)立的小松,枝葉細(xì)小樹(shù)蔭輕淡帶來(lái)滿(mǎn)座清風(fēng)。
注釋?zhuān)汗滦悖汗掳列惆?。輕陰:指松樹(shù)覆蓋下的樹(shù)蔭。
桃李盛時(shí)雖寂寞,雪霜多后始青蔥。
譯文:桃李爭(zhēng)芳吐艷時(shí)你雖然默默無(wú)聞,霜雪降下后方顯得那么郁郁蔥蔥。
注釋?zhuān)菏r(shí):這里是指春天桃花和李花盛開(kāi)的時(shí)候。青蔥:形容松樹(shù)充滿(mǎn)了生命活力的長(zhǎng)勢(shì)。
一年幾變枯榮事,百尺方資柱石功。
譯文:草木在一年內(nèi)有幾次枯榮的變化,小松長(zhǎng)到百尺便有了棟梁的功用。
注釋?zhuān)阂荒陰鬃儯褐阜浅>G植物的生態(tài)和長(zhǎng)勢(shì)隨著季節(jié)的變化而變化??荩褐覆菽局ǖ蛑x,草木枯萎。榮:指草木開(kāi)花。百尺:形容高大,是就小松將來(lái)的發(fā)展而言。方資:正可用作。柱石功:棟梁之材的功用。
為謝西園車(chē)馬客,定悲搖落盡成空。
譯文:替我告訴乘車(chē)去西園游賞的人們,定會(huì)悲嘆那園中花草已凋零一空。
注釋?zhuān)簽橹x:因?yàn)檫@個(gè)原因而相告。謝,是告訴、相告的意思。西園:泛指一般園林。車(chē)馬客:指乘車(chē)馬去西園游賞的人們。搖落:凋謝,衰敗。
李商隱簡(jiǎn)介
唐代·李商隱的簡(jiǎn)介
李商隱,字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩(shī)人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽(yáng),出生于鄭州滎陽(yáng)。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫(xiě)作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱(chēng)“小李杜”,與溫庭筠合稱(chēng)為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱(chēng)為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(yáng)(今河南焦作市沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩(shī)集》。
...〔 ? 李商隱的詩(shī)(491篇) 〕