中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

      《送楊少尹序》翻譯及注釋

      唐代韓愈

        昔疏廣、受二子,以年老,一朝辭位而去。于是公卿設(shè)供帳,祖道都門外,車數(shù)百輛;道路觀者,多嘆息泣下,共言其賢。漢史既傳其事,而后世工畫者,又圖其跡,至今照人耳目,赫赫若前日事。

      譯文:  古時(shí)候疏廣、疏受叔侄二人,因?yàn)槟昀?,同一天辭掉職位離去。當(dāng)時(shí),朝廷中的公卿擺設(shè)宴席,在京都門外為他們餞行,車駕有數(shù)百輛之多;道路上旁觀的,有很多人為之感嘆并流下了眼淚,無(wú)不稱贊他們賢明。漢代的史書既記載了他們的事跡,而后世擅長(zhǎng)繪畫的人,又畫下了他們的形象,到今天依然光彩照人,清清楚楚的仿佛是前不久發(fā)生的事情。

      注釋:  楊少尹:名巨源,蒲州(今山西水濟(jì))人。疏廣、受:即疏廣、硫受,西漢人。疏廣為太傅,其侄疏受為少傅。年老同時(shí)辭官,百官盛會(huì)歡送,封建時(shí)代傳為美談。設(shè)供張:即設(shè)供帳,陳設(shè)帳度舉行酒宴。祖道:錢行。漢史:指《漢書》。

        國(guó)子司業(yè)楊君巨源,方以能詩(shī)訓(xùn)后進(jìn),一旦以年滿七十,亦白相去,歸其鄉(xiāng)。世常說古今人不相及,今楊與二疏,其意豈異也?

      譯文:  國(guó)子監(jiān)司業(yè)楊巨源,正以他善于寫詩(shī)來(lái)教育學(xué)生,一旦到了七十歲,也稟白丞相離職回歸他的故鄉(xiāng)。世上常說古時(shí)的人和現(xiàn)今的人是不能并論的,而今楊巨源與疏氏二人,他們的思想難道有什么差異嗎?

      注釋:  國(guó)子司業(yè):國(guó)子監(jiān)的司業(yè)。國(guó)子:唐代最高學(xué)府;司業(yè):學(xué)官,是國(guó)子監(jiān)的副職。

        予忝在公卿后,遇病不能出,不知楊侯去時(shí),城門外送者幾人,車幾輛,馬幾匹,道旁觀者,亦有嘆息知其為賢與否;而太史氏又能張大其事為傳,繼二疏蹤跡否,不落莫否。見今世無(wú)工畫者,而畫與不畫,固不論也。

      譯文:  我攀附于公卿之末,恰逢生病不能出去送行。不知道楊少尹走的時(shí)候,都城門外送行的有多少人?車有多少輛?馬有多少匹?道邊的旁觀者,也有為他的行為感嘆,知道他是賢者的,還是沒有呢?而史官能不能鋪張渲染他的事跡,寫成傳記以做為疏氏二人的事跡的繼續(xù)呢?不會(huì)冷落寂寞吧?我看到現(xiàn)在世上沒有擅長(zhǎng)繪畫的,而畫還是不畫,也就不必考慮了!

      注釋:  忝(tiǎn):有愧于。謙詞。

        然吾聞楊侯之去,相有愛而惜之者,白以為其都少尹,不絕其祿。又為歌詩(shī)以勸之,京師之長(zhǎng)于詩(shī)者,亦屬而和之。又不知當(dāng)時(shí)二疏之去,有是事否。古今人同不同,未可知也。

      譯文:  然而我聽說楊侯的辭歸,丞相中有敬重而憐惜他的,奏明皇上任命他為其故鄉(xiāng)河中府的少尹,以便不斷絕他的俸祿;又親自寫詩(shī)來(lái)慰勉他。京城中擅長(zhǎng)寫詩(shī)的人,也作詩(shī)來(lái)應(yīng)和。又不知道古時(shí)候疏氏二人的歸鄉(xiāng),有這樣的事嗎?古人與今人相同還是不同,不得而知??!

        中世士大夫,以官為家,罷則無(wú)所于歸。楊侯始冠,舉于其鄉(xiāng),歌《鹿鳴》而來(lái)也。今之歸,指其樹曰:“某樹,吾先人之所種也;某水、某丘,吾童子時(shí)所釣游也?!编l(xiāng)人莫不加敬,誡子孫以楊侯不去其鄉(xiāng)為法。古之所謂鄉(xiāng)先生沒而可祭于社者,其在斯人歟?其在斯人歟?

      譯文:  中古以后的士大夫,往往依靠官俸來(lái)養(yǎng)家,罷官之后就無(wú)歸宿之處。楊侯剛成年,便在他的家鄉(xiāng)被薦舉,參加了《鹿鳴》宴而來(lái)到朝廷的?,F(xiàn)在回到故鄉(xiāng),指著鄉(xiāng)間的樹說:“那些樹是我的先人種的。”“那條溪流,那座山丘,是我小時(shí)候釣魚、游戲的地方。”故鄉(xiāng)的人沒有不對(duì)他表示敬意的,人們告誡子孫要以楊侯不舍棄故土的美德做為榜樣。古人所謂“鄉(xiāng)先生”,逝去之后能夠在鄉(xiāng)里社廟中享受祭祀的,大概就是這樣的人吧?

      注釋:  冠:古代男子二十歲時(shí),行冠禮以示成年。舉:通過科舉考試。法:仿效。沒:通“歿”,死。

      韓愈簡(jiǎn)介

      唐代·韓愈的簡(jiǎn)介

      韓愈

      韓愈(768~824)字退之,唐代文學(xué)家、哲學(xué)家、思想家,河陽(yáng)(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。謚號(hào)“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,主張學(xué)習(xí)先秦兩漢的散文語(yǔ)言,破駢為散,擴(kuò)大文言文的表達(dá)功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元并稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韓愈在思想上是中國(guó)“道統(tǒng)”觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

      ...〔 ? 韓愈的詩(shī)(357篇)