中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《杜蕢揚觶》翻譯及注釋

      兩漢佚名

        知悼子卒,未葬,平公飲酒,師曠、李調侍,鼓鐘。杜蕢自外來,聞鐘聲,曰:“安在?”曰:“在寢?!倍攀壢雽?,歷階而升,酌曰:“曠飲斯!”又酌曰:“調飲斯!”又酌,堂上北面坐飲之。降趨而出。

      譯文:  知悼子死,還沒有下葬。平公飲酒(作樂),師曠、李調陪伴侍奉,敲擊編鐘(演奏樂曲)。杜蕢從外面來,聽到編鐘聲,說:“(平公)在哪?”(仆人)說:“在寢宮?!倍攀壡巴鶎媽m,拾階而上。斟酒道:“師曠干了這杯?!庇终寰频溃骸袄钫{干了這杯。”又斟酒,在大廳的北面(面對平公)坐下干了酒。走下臺階,跑著出去。

      注釋:  知悼子:知罌(yīng),春秋時晉國大夫。悼是他的謚號。師曠:晉國樂師。李調:晉臣。侍:作陪。鼓鐘:敲鐘。杜蕢:晉平公的廚師。寢:寢宮。國君休息的宮殿。降:這里指走下殿階。

        平公呼而進之,曰:“蕢!曩者爾心或開予,是以不與爾言。爾飲曠,何也?”曰:“子卯不樂。知悼子在堂,斯其為子卯也大矣!曠也,太師也。不以詔,是以飲之也?!薄盃栵嬚{,何也?”曰:“調也,君之褻臣也。為一飲一食忘君之疾,是以飲之也?!薄盃栵?,何也?”曰:“蕢也,宰夫也,非刀匕是共,又敢與知防,是以飲之也?!逼焦唬骸肮讶艘嘤羞^焉,酌而飲寡人?!倍攀壪炊鴵P觶。公謂侍者曰:“如我死,則必毋廢斯爵也!”

      譯文:  平公喊他進來,說:“蕢,剛才我心想你可能要開導我,所以不跟你說話。你罰師曠喝酒,是為什么?。俊保ǘ攀墸┱f:“子日和卯日不演奏樂曲(據(jù)說夏朝的桀王逃亡在山西安邑縣于乙卯日死亡;商朝的紂王在甲子日自焚死亡。后代君王引以為戒,以子卯日為‘疾日’,不演奏樂曲)。知悼子還在堂上(停靈),這事與子卯日相比大多了!師曠,是太師啊。(他)不告訴您道理,所以罰他喝酒啊?!薄澳懔P李調喝酒,(又是)為什么呢?”(杜蕢)說:“李調,是君主身邊的近臣。為了一點喝的一點吃食忘記了君主的忌諱,所以罰他喝酒啊?!薄澳阕约海P自己)喝酒,(又是)為什么呢?”(杜蕢)說:“我杜蕢,膳食官而已,不去管刀勺的事務,卻敢干預(對君主)講道理防范錯誤的事,所以罰自己喝酒?!逼焦f:“我也有過錯啊。斟酒來罰我。”杜蕢洗干凈然后高高舉起酒杯。平公對侍從們說:“如果我死了,千萬不要丟棄這酒杯啊。”

      注釋:  進之:讓他進來。曩者:剛才。飲:要別人喝酒。子卯不樂:商紂王是在甲子那天自殺,夏桀在乙卯日被流放的,所以甲子日、乙卯日是歷代君王的忌諱之日,禁止享樂。在堂:靈柩還放在殿堂里沒有下葬。悼子是親近大臣,死了還沒下葬,這忌諱應當大于桀紂之忌。太師:對樂師的稱呼。詔:告訴。褻臣:寵幸的近臣。疾:猶言忌諱之事。宰夫:廚師。共:同“供”。匕:羹匙。“刀匕是共”,賓語前置句。與:參加。知防:察覺和防止違禮的事。揚:高高舉起。觶:飲酒器皿。爵:飲酒器。

        至于今,既畢獻,斯揚觶,謂之“杜舉”。

      譯文:  直到今天,(人們)敬完酒后,都要高舉酒杯,叫做“杜舉”。

      佚名簡介

      唐代·佚名的簡介

      ...〔 ? 佚名的詩(421篇)