中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《野歌》翻譯及注釋

      唐代李賀

      鴉翎羽箭山桑弓,仰天射落銜蘆鴻。

      譯文:拉開山桑木制成的弓,仰天射出用烏鴉羽毛作箭羽的箭,弦響箭飛,高空中口銜蘆葦疾飛而過的大雁應(yīng)聲中箭,跌落下來。

      注釋:野歌:在田野中放聲高歌。鴉翎羽箭:用烏鴉羽毛做成的箭。山桑:即桑樹,木質(zhì)堅(jiān)韌,可制弓箭。銜蘆鴻:口銜著蘆葦?shù)拇笱?。傳說大雁為躲避對(duì)手,經(jīng)常銜著蘆葦而飛。

      麻衣黑肥沖北風(fēng),帶酒日晚歌田中。

      譯文:穿著肥碩寬大的黑色粗麻布衣服,迎著呼嘯的北風(fēng),在田野里燒烤著獵獲物,飲酒高歌,直到暮色四起,黃昏來臨。

      注釋:麻衣:這里指寒士穿的粗布麻衣。黑肥:形容衣服骯臟肥大。

      男兒屈窮心不窮,枯榮不等嗔天公。

      譯文:大丈夫雖身受壓抑遭遇困窘,才志不得伸展,但心志不可沉淪。憤怒問天公:上天為什么要作有枯有榮這樣不公平的安排?

      注釋:屈窮:指有才志而不能施展。屈:不伸。窮:困??輼s:賤貴。指人生的得意和失意。嗔:生氣發(fā)怒。天公:老天。

      寒風(fēng)又變?yōu)榇毫?,條條看即煙濛濛。

      譯文:凜冽寒風(fēng)終將過去,即將到來的應(yīng)是和煦春風(fēng)拂綠枯柳。到那時(shí)綴滿嫩綠的柳條看上去正好像輕煙籠罩一般搖曳多姿。

      注釋:看即:隨即,轉(zhuǎn)眼。

      李賀簡介

      唐代·李賀的簡介

      李賀

      李賀(約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

      ...〔 ? 李賀的詩(207篇)