《丙辰歲八月中于下潠田舍獲》翻譯及注釋
貧居依稼穡,戮力東林隈。
譯文:貧居糊口靠農(nóng)務(wù),盡力勤耕東林邊。
注釋:下潠(xùn):地勢(shì)低洼多水的地帶,即詩中所說的“東林隈”。田舍:指田間簡易的茅舍,可供臨時(shí)休息、避雨之用。獲:收獲。依:依靠。稼穡:指農(nóng)業(yè)勞動(dòng)。稼是耕種,穡是收獲。戮力:盡力。東林隈:指下潠田所在的地方。隈:山水等彎曲的地方;角落。
不言春作苦,常恐負(fù)所懷。
譯文:春種苦辛不必講,??止钾?fù)我心愿。
注釋:春作:春耕。負(fù)所懷:違背自己的愿望。
司田眷有秋,寄聲與我諧。
譯文:田官關(guān)注秋收獲,傳語同我意相連。
注釋:司田:管農(nóng)事的官,即田官。眷:顧念,關(guān)注。有秋:指秋收,收獲?!渡袝けP庚》:“若農(nóng)服田力穡,乃亦有秋?!奔穆暎和腥藥Э谛拧Ec我諧:同我的想法相一致。諧:和合。
饑者歡初飽,束帶候鳴雞。
譯文:長期挨餓喜一飽,早起整裝待下田。
注釋:饑者:淵明自稱。初飽:剛剛能夠吃上頓飽飯。這兩句是說,經(jīng)常挨餓的我,為吃了頓飽飯而非常高興,早早起身束好衣帶,等候天亮去秋收。
揚(yáng)楫越平湖,泛隨清壑回。
譯文:劃動(dòng)船槳渡平湖,山間清溪泛舟還。
注釋:揚(yáng)揖:舉槳,即劃船。泛:浮行,指泛舟。清壑:清澈的山間溪流。壑:山溝。
郁郁荒山里,猿聲閑且哀。
譯文:草木茂盛荒山里,猿啼悠緩聲哀怨。
注釋:郁郁:一作“嚼嚼(jiào,潔白貌)。形容草木茂盛的樣子。閑且哀:悠緩而凄涼。
悲風(fēng)愛靜夜,林鳥喜晨開。
譯文:悲涼秋風(fēng)夜呼嘯,清晨林間鳥唱?dú)g。
注釋:悲風(fēng):指凄厲的秋風(fēng)。愛靜夜:謂好在靜夜中呼嘯。晨開:指天明。
曰余作此來,三四星火頹。
譯文:我自歸田務(wù)農(nóng)來,至今已整十二年。
注釋:曰:語助詞,無意義。此:指農(nóng)業(yè)勞動(dòng)。三四星火頹:指經(jīng)歷了十二年。三四:即十二。星火:即火星。頹:下傾。每當(dāng)夏歷七月以后,火星的位置開始向西下傾。下傾十二次,即經(jīng)歷了十二年。
姿年逝已老,其事未云乖。
譯文:華年已逝人漸老,依舊耕耘在田間。
注釋:姿年:風(fēng)姿年華,指青壯年。事:指農(nóng)耕之事。云:語助詞,無意義。乖:違背,違棄。
遙謝荷蓧翁,聊得從君棲。
譯文:遙遙致意荷蓧翁,姑且隱居為君伴。
注釋:蓧:除草用的竹編農(nóng)具。聊:姑且。棲:居住,指隱居。
陶淵明簡介
唐代·陶淵明的簡介
陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號(hào)五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。
...〔 ? 陶淵明的詩(216篇) 〕