《飲酒·十八》翻譯及注釋
子云性嗜酒,家貧無由得,
譯文:子云性嗜酒,家貧無由得。楊雄生來好酒,家貧不能常得。
注釋:子云性嗜酒,家貧無由得。
時賴好事人,載醪祛所惑。
譯文:只能依靠那些喜好追求古事的人,帶著酒肴請教釋惑,才能有酒喝。
注釋:時:常常。賴:依賴,依靠。好事人:本指喜歡多事的人,這里指勤學(xué)好問之人。載醪:帶著酒。祛所惑:解除疑惑問題。《漢書·揚雄傳》說揚雄“家素貧,耆(嗜)酒,人希至其門。時有好事者載酒肴從游學(xué)”。
觴來為之盡,是諮無不塞。
譯文:有酒就飲盡,有疑難問題都能解答。
注釋:觴:飲酒。是諮:凡是所詢問的。無不塞:無不得到滿意的答復(fù)。塞,充實,充滿。
有時不肯言,豈不在伐國。
譯文:當然,你問攻伐別國的計謀,不肯說。
注釋:伐國:《漢書·董仲舒?zhèn)鳌罚骸奥勎粽唪敼珕柫禄荩骸嵊R,如何?’柳下惠曰:‘不可。’歸而有憂色,曰:’吾聞伐國不問仁人,此言何為至于我哉!’”淵明用此典故代指國家的政治之事。
仁者用其心,何嘗失顯默。
譯文:因為仁者考慮問題鄭重認真,當言則言,不當言則不言。
注釋:用其心:謂謹慎小心,仔細考慮。失:過失,失誤。顯默:顯達與寂寞,指出仕與歸隱。疇昔:往昔,過去。
陶淵明簡介
唐代·陶淵明的簡介
陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。
...〔 ? 陶淵明的詩(216篇) 〕