時(shí)運(yùn)
時(shí)運(yùn)。魏晉。陶淵明。 時(shí)運(yùn),游暮春也。春服既成,景物斯和,偶景獨(dú)游,欣慨交心。邁邁時(shí)運(yùn),穆穆良朝。襲我春服,薄言東郊。山滌余靄,宇曖微霄。有風(fēng)自南,翼彼新苗。洋洋平澤,乃漱乃濯。邈邈遐景,載欣載矚。稱(chēng)心而言,人亦易足。揮茲一觴,陶然自樂(lè)。延目中流,悠想清沂。童冠齊業(yè),閑詠以歸。我愛(ài)其靜,寤寐交揮。但恨殊世,邈不可追。斯晨斯夕,言息其廬。花藥分列,林竹翳如。清琴橫床,濁酒半壺。黃唐莫逮,慨獨(dú)在余。
時(shí)運(yùn),游暮春也。春服既成,景物斯和,偶景獨(dú)游,欣慨交心。
邁邁時(shí)運(yùn),穆穆良朝。
襲我春服,薄言東郊。
山滌余靄,宇曖微霄。
有風(fēng)自南,翼彼新苗。
洋洋平澤,乃漱乃濯。
邈邈遐景,載欣載矚。
稱(chēng)心而言,人亦易足。
揮茲一觴,陶然自樂(lè)。
延目中流,悠想清沂。
童冠齊業(yè),閑詠以歸。
我愛(ài)其靜,寤寐交揮。
但恨殊世,邈不可追。
斯晨斯夕,言息其廬。
花藥分列,林竹翳如。
清琴橫床,濁酒半壺。
黃唐莫逮,慨獨(dú)在余。
時(shí)運(yùn)譯文及注釋
譯文
《時(shí)運(yùn)》詩(shī)是寫(xiě)暮春出游的。春天的衣服已經(jīng)穿穩(wěn)了,春天的景色是那么和美,獨(dú)自出游只有影子作伴,不禁欣喜與慨嘆交替襲來(lái)。
天回地轉(zhuǎn),時(shí)光邁進(jìn),溫煦的季節(jié)已經(jīng)來(lái)臨。
穿上我春天的服裝,去啊,去到那東郊踏青。
山巒間余剩的煙云已被滌蕩,天宇中還剩一抹淡淡的云。
清風(fēng)從南方吹來(lái),一片新綠起伏不停。
長(zhǎng)河已被春水漲滿,漱漱口,再把腳手沖洗一番。
眺望遠(yuǎn)處的風(fēng)景,看啊看,心中充滿了喜歡。
人但求稱(chēng)心就好,心意滿足并不困難。
喝干那一杯美酒,自得其樂(lè),陶然復(fù)陶然。
放眼望河中滔滔的水流,遙想古時(shí)清澈的沂水之湄。
有那十幾位課業(yè)完畢的莘莘學(xué)子,唱著歌兒修褉而歸。
我欣羨那種恬靜的生活,清醒時(shí),睡夢(mèng)里時(shí)刻縈回。
遺憾啊,已隔了好多世代,先賢的足跡無(wú)法追隨。
這樣的早晨,這樣的夜晚,我止息在這簡(jiǎn)樸的草廬。
院子里一邊藥欄,一邊花圃,竹林的清陰遮住了庭除。
橫放在琴架上的是素琴一張,那旁邊還置放著濁酒半壺。
只是啊,終究趕不上黃唐盛世;我深深地感慨自己的孤獨(dú)。
注釋
時(shí)運(yùn):指春、夏、秋、冬四時(shí)之運(yùn)行。
春服既成:春服已經(jīng)穿定,氣候確已轉(zhuǎn)暖?!墩撜Z(yǔ)·先進(jìn)》:“暮春者,春服既成。冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩,詠而歸。”成,定。
斯:句中連詞。和:和穆。
偶景(yǐng):與影為伴,表孤獨(dú)。景,同“影”。
欣慨交心:欣喜與感慨兩者交會(huì)于心。
邁邁:行而復(fù)行,此指四時(shí)不斷運(yùn)行。
穆穆:和美貌。
襲:衣外加衣。
?。浩取⒔?。言:語(yǔ)詞。全句說(shuō)到了東郊。
滌:洗、除。靄(ǎi):云翳。
曖(ài):遮蔽。霄:云氣。
翼:名詞用作動(dòng)詞。寫(xiě)南風(fēng)吹拂春苗,宛若使之張開(kāi)翅膀。
洋洋:水盛大貌。平澤:澆滿水之湖泊。
漱、濯(zhuó):洗滌。
邈(miǎo)邈:遠(yuǎn)貌。遐景:遠(yuǎn)景。
載:語(yǔ)詞。矚:注視。此句寫(xiě)詩(shī)人眺望遠(yuǎn)景,心感欣喜。
稱(chēng)(chèn):相適合,符合。
揮茲一觴(shāng):意謂舉觴飲酒。揮:傾杯飲酒。
延目:放眼遠(yuǎn)望。中流:此指平澤之中央。
沂(yí):河名,源出山東東南部,即《論語(yǔ)·先進(jìn)》所說(shuō)“浴乎沂”之沂水。這兩句謂當(dāng)此延目中流之際,平澤忽如魯?shù)刂仕Q酝庵?,向往曾皙所言之生活?/p>
童冠:童子與冠者,即未成年者與年滿二十者。齊(jì)業(yè):課業(yè)完成。齊,同“濟(jì)”。
寤(wù):醒著。寐:睡著。這兩句說(shuō)詩(shī)人向往曾皙之靜,不論日夜都向往不已?!办o”,指儒家所論仁者之性格?!墩撜Z(yǔ)·雍也》:“子曰:知者樂(lè)山,仁者樂(lè)水。知者動(dòng),仁者靜。知者樂(lè),仁者壽。” 交揮:俱相奮發(fā)。
殊世:不同時(shí)代。
追:追隨。
晨:早。夕:晚。
言:語(yǔ)詞。廬:草廬。
翳(yì)如:翳然,隱蔽貌。
黃:指黃帝。唐:指帝堯。陶淵明《贈(zèng)羊長(zhǎng)史》:“愚生三季后,慨然念黃虞?!蹦何醇?。
參考資料:
1、袁行霈.中國(guó)文學(xué)作品選注(第二卷).北京:中華書(shū)局,2011:93
2、郭維森 包景誠(chéng).陶淵明集全譯.貴陽(yáng):貴州人民出版社,1992:5-8
時(shí)運(yùn)創(chuàng)作背景
此詩(shī)寫(xiě)作時(shí)間在晉安帝元興三年(404年)。當(dāng)時(shí)陶淵明四十歲,正閑居在家鄉(xiāng)尋陽(yáng)柴桑(今江西九江)。他在三月三日出游東郊,想起曾點(diǎn)說(shuō)過(guò)的那一番話,寫(xiě)下了這首紀(jì)游的《時(shí)運(yùn)》詩(shī)。古代三月三有修褉的風(fēng)俗,此詩(shī)中的“游暮春”、“春服既成”、“乃漱乃濯”等正與修褉事相合。
參考資料:
1、吳小如 等.漢魏六朝詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書(shū)出版社,1992:483-486
時(shí)運(yùn)鑒賞
這首詩(shī)模仿《詩(shī)經(jīng)》的格式,用四言體,詩(shī)題取首句中二字,詩(shī)前有小序,點(diǎn)明全篇的宗旨。本來(lái),漢魏以后,四言詩(shī)已漸趨消歇。因?yàn)檩^之新興的五言詩(shī)來(lái),其節(jié)奏顯得單調(diào),而且為了湊足音節(jié),常需添加無(wú)實(shí)義的語(yǔ)詞,也就不夠簡(jiǎn)練。但陶淵明為了追求平和閑靜、古樸淡遠(yuǎn)的情調(diào),常有意選用節(jié)奏簡(jiǎn)單而平穩(wěn)的四言詩(shī)體。因?yàn)槭怯幸獾倪x擇,其效果比《詩(shī)經(jīng)》本身更為明顯。
全詩(shī)牽涉到這樣一個(gè)典故:據(jù)《論語(yǔ)》記載,一次孔子和一群門(mén)徒圍坐在一起,他讓各人說(shuō)出自己的志向。最后一個(gè)是曾點(diǎn),他說(shuō):“暮春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩,詠而歸?!币馑际牵涸谀捍簳r(shí)節(jié),天氣暖和得已經(jīng)穿得住春裝了,和五六個(gè)成年朋友一起,帶上六七個(gè)少年人,到曲阜南面的沂水里入浴,再登上求雨的土壇,迎著春風(fēng)的吹拂,然后一路唱著歌回家。這想像中和平安寧的景象,悠閑瀟灑的儀態(tài),把向來(lái)嚴(yán)毅深沉的老夫子也感動(dòng)得喟然長(zhǎng)嘆,說(shuō):“吾與點(diǎn)也。”(我的心與曾點(diǎn)一樣)后代修禊(三月三日在水邊洗濯以消除不祥)的風(fēng)俗漸盛,因?yàn)闀r(shí)間也是暮春,又同是在水邊嬉游,所以關(guān)于修禊的詩(shī)文,常引用到《論語(yǔ)》中這個(gè)典故。詩(shī)前小序的大意是:暮春時(shí)節(jié),景物融和,獨(dú)自出游,唯有身影相伴,欣喜感慨,交雜于心。全詩(shī)四章,恰是前二章說(shuō)欣喜之情,后二章敘感傷之意。
先說(shuō)一二兩章。第一章前四句中,“時(shí)運(yùn)”謂四時(shí)運(yùn)轉(zhuǎn);“襲”謂取用、穿上;“薄言”是仿《詩(shī)經(jīng)》中常用的語(yǔ)詞,無(wú)實(shí)義。這四句意思很簡(jiǎn)單,用五言詩(shī)寫(xiě)兩句也夠了:時(shí)運(yùn)值良朝,春服出東郊。但詩(shī)歌語(yǔ)言并非唯有簡(jiǎn)練才好,而必須服從特定的抒情要求。下筆緩緩四句,正寫(xiě)出詩(shī)人悠然自得、隨心適意的情懷。開(kāi)頭“邁邁”、“穆穆”兩個(gè)疊詞,聲調(diào)悠長(zhǎng),也有助于造成平緩的節(jié)奏。而且“邁邁”形容時(shí)間一步一步地推進(jìn),“穆穆”形容春色溫和寧?kù)o,都排除了激蕩、強(qiáng)烈的因素,似乎整個(gè)時(shí)空和詩(shī)人的意緒有著同樣的韻律。后四句寫(xiě)郊外所見(jiàn)景色:山峰滌除了最后一點(diǎn)云霧,露出清朗秀麗的面貌;天宇輕籠著一層若有若無(wú)的淡淡云氣,顯得格外高遠(yuǎn)縹緲;南風(fēng)吹來(lái),把蹤跡留在一大片正在抽發(fā)的綠苗上,那些禾苗歡欣鼓舞,像鳥(niǎo)兒掀動(dòng)著翅膀。這些寫(xiě)景的句子從簡(jiǎn)樸中顯出精巧,似漫不在意,卻恰到好處。同時(shí)這開(kāi)遠(yuǎn)的畫(huà)面,又是詩(shī)人精神世界的象征。它廣大、明朗、平和、歡欣。
第二章轉(zhuǎn)筆來(lái)寫(xiě)自己在水邊的游賞,這情趣和《論語(yǔ)》中說(shuō)的“浴乎沂,風(fēng)乎舞雩”相似?!把笱笃綕伞保钦f(shuō)水勢(shì)浩大而湖面平坦,詩(shī)人就在這湖邊洗濯著(這里“漱”也是洗滌之意);“邈邈遠(yuǎn)景”,是說(shuō)遠(yuǎn)處的景色遼闊而迷濛,它引人矚目,令人欣喜。這四句中寫(xiě)動(dòng)作的兩句很簡(jiǎn)單,其實(shí)就是四個(gè)動(dòng)詞?!澳恕焙汀拜d”都沒(méi)有實(shí)義,主要起湊足音節(jié)、調(diào)和聲調(diào)的作用。寫(xiě)景的兩句也很虛,不能使讀者切實(shí)地把握它。但實(shí)際的效果如何呢?那洋洋的水面和邈邈的遠(yuǎn)景融為一氣,展示著大自然浩渺無(wú)涯、包容一切的寬廣。
詩(shī)人在湖中洗濯,在水邊遠(yuǎn)望,精神隨著目光延展、彌漫,他似乎和自然化成了一個(gè)整體。這四句原是要傳布一種完整而不可言狀的感受、氣氛,倘若某一處出現(xiàn)鮮明的線條和色塊,就把一切都破壞了。后四句是由此而生的感想:凡事只求符合自己的本愿,不為世間的榮利所驅(qū)使,人生原是容易滿足的。舉起酒杯一飲而盡,在朦朧醉意之中,我就自得其樂(lè)。
以上是說(shuō)暮春之游在自然中得到的欣喜。陶淵明熱愛(ài)自然,這是人所皆知的。他病重時(shí)寫(xiě)給幾個(gè)兒子的遺書(shū)中,還言及自己“見(jiàn)樹(shù)木交蔭,時(shí)鳥(niǎo)變聲,亦復(fù)歡然有喜”。不過(guò),陶淵明之熱愛(ài)自然,內(nèi)中還深含著一層人生哲理。在他看來(lái),多數(shù)人由于違背了人的自然本性,追逐無(wú)止境的欲望,于是虛偽矯飾,傾軋競(jìng)爭(zhēng),得則喜,失則憂,人生就在這里產(chǎn)生了缺損和痛苦。
而大自然卻是無(wú)意識(shí)地循著自身的規(guī)律運(yùn)轉(zhuǎn)變化,沒(méi)有欲望,沒(méi)有目的,因而自然是充實(shí)自由的,無(wú)缺損的。人倘能使自己化同于自然,就能克服痛苦,使人生得到最高的實(shí)現(xiàn)。
至于陶淵明“欣慨交心”,并有一種感傷的緣由是他終究不能完全脫離社會(huì)而完全面對(duì)著自然生活——即使是做了隱士。當(dāng)時(shí)動(dòng)蕩不寧、惡濁昏暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí),與陶淵明筆下溫和平靜的自然,恰成為反面的對(duì)照。它不能不在詩(shī)人的心中投下濃重的陰影。三四兩章傷今懷古的感嘆,正是以此為背景的。
第三章前四句,寫(xiě)自己目光投注在湖中的水波上,遙想起《論語(yǔ)》中曾點(diǎn)所描敘的那一幅圖景:少長(zhǎng)相雜的一群人,習(xí)完了各自的課業(yè),無(wú)所憂慮、興味十足地游于沂水之濱,然后悠閑地唱著歌回家。需補(bǔ)充說(shuō)明的是,這里面包含著雙重意義:一方面是個(gè)人的平靜悠閑,一方面是社會(huì)的和平安寧。這本是曾點(diǎn)(包括孔子)所向往的理想境界,但陶淵明把它當(dāng)作實(shí)有之事,以寄托自己的感慨。他的周?chē)?,是一個(gè)喧囂激蕩的流血世界;他自己,進(jìn)不能實(shí)現(xiàn)濟(jì)世之志,退又不能真所謂超然物外。而且他是孤獨(dú)的,小序中說(shuō)“偶影獨(dú)游”,正與曾點(diǎn)所說(shuō)“冠者五六人,童子六七人”相對(duì)照。他不能不感傷。下面說(shuō):“我愛(ài)其靜,寤寐交揮?!庇靡粋€(gè)“靜”字總括曾點(diǎn)所敘,并表示對(duì)此時(shí)刻向往,不能自已(“交揮”猶言“迭起”),因?yàn)槟欠N社會(huì)的安寧與人心的平和,是他所處的世界中最為缺乏的;那種朋友們相融無(wú)間、淡然神會(huì)的交往,又是他最為渴望的。最后兩句說(shuō):遺憾的是那個(gè)時(shí)代與自己遙相懸隔,無(wú)法追及。這實(shí)際是說(shuō),他所向往的一切不可能在現(xiàn)實(shí)中出現(xiàn)。
第四章所敘,是游春后回到居所的情景。開(kāi)頭兩句,寫(xiě)經(jīng)過(guò)自晨至夕的流連,又回到家中。接著四句描摹庭園景色和室內(nèi)陳設(shè)。這里表面上沒(méi)有寫(xiě)主人的活動(dòng),但詩(shī)篇取景的鏡頭,映照出分列小徑兩旁的花卉藥草,交相掩蔽的綠樹(shù)青竹,床頭一張古琴、半壺濁酒,清楚地表現(xiàn)出一種清靜的氣氛和主人清高孤傲的情懷。第二章出現(xiàn)過(guò)的、使詩(shī)人“陶然自樂(lè)”的酒,在這里重又出現(xiàn)了,不過(guò)它現(xiàn)在似乎更帶有憂傷的色彩。酒中的陶淵明到底是快樂(lè)的還是憂傷的呢?恐怕他自己也說(shuō)不清。
后面“黃唐”指?jìng)髡f(shuō)中的黃帝、唐堯,據(jù)說(shuō)他們統(tǒng)治的遠(yuǎn)古時(shí)代,社會(huì)太平、人心淳樸。但是“黃唐莫逮”,這個(gè)時(shí)代自己已經(jīng)無(wú)法追趕了,“慨獨(dú)在余”,我只能一個(gè)人獨(dú)自感嘆傷懷。最后這兩句的意思和第三章結(jié)尾兩句差不多,不過(guò)是換了一個(gè)寄托感慨的對(duì)象,把傷今懷古的情緒回復(fù)加強(qiáng)了一番。
但懷古并非陶淵明真正的目的。他只是借對(duì)古人的追慕表達(dá)對(duì)現(xiàn)實(shí)的厭惡,對(duì)一種空想的完美境界的向往,這和《桃花源記》實(shí)質(zhì)上是共通的。
這首詩(shī)表現(xiàn)的情緒、蘊(yùn)含的內(nèi)容是復(fù)雜而深厚的。詩(shī)人從寄情自然中獲得欣慰,但仍不能忘懷世情,擺脫現(xiàn)實(shí)的壓迫;他幻想一個(gè)太平社會(huì),一個(gè)靈魂沒(méi)有負(fù)荷的世界,卻又明知道不可能得到。所以說(shuō)到底他還是痛苦的。但無(wú)論是歡欣還是痛苦,詩(shī)中表現(xiàn)得都很平淡,語(yǔ)言也毫無(wú)著意雕飾之處。陶淵明追求的人格,是真誠(chéng)沖和,不喜不懼;所追求的社會(huì),是各得其所,怡然自樂(lè),因而在他的詩(shī)歌中,就形成了一種沖淡自然、平和閑遠(yuǎn)的獨(dú)特風(fēng)格。任何過(guò)于夸張,過(guò)于強(qiáng)烈的表現(xiàn),都會(huì)破壞這種純和的美,這是陶淵明所不取的。
陶淵明簡(jiǎn)介
唐代·陶淵明的簡(jiǎn)介
陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說(shuō)名潛,字淵明)號(hào)五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩(shī)人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽(yáng)柴桑人(今江西九江)。曾做過(guò)幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩(shī)的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來(lái)兮辭》等。
...〔 ? 陶淵明的詩(shī)(216篇) 〕猜你喜歡
八詠詩(shī) 其四 霜來(lái)悲落桐
悲落桐。落桐早霜露。燕至葉未抽。鴻來(lái)枝已素。本出龍門(mén)山。長(zhǎng)枝仰刺天。
上峰百丈絕。下趾萬(wàn)尋懸。幽根已盤(pán)結(jié)。孤枝復(fù)危絕。