春盡譯文及注釋
譯文
惜別傷春連日來酒醉昏昏,醒來之后衣裳上全是酒痕。
細(xì)水上漂著落花流入另澗,陰云帶雨飄入那遠(yuǎn)處孤村。
閑居無聊恨芳時(shí)白白流去,異地千里難招來古人精魂。
最感激流鶯掀轉(zhuǎn)深情厚意,每當(dāng)清晨還特意飛到西園。
注釋
惜春:愛憐春色。
酒痕:酒污的痕跡。
?。阂蛔鳌把?。別澗:另外一條河流。澗,一作“浦”。
斷云:片片云朵。
人閑:作者在朱全忠當(dāng)權(quán)時(shí),被貶到濮州,后來依附他人,終日無所事事。有:一作“得”。芳時(shí)恨:就是春歸引起的悵恨。終日閑呆,不能有所作為,辜負(fù)了大好時(shí)光,故有“芳時(shí)恨”之感。芳時(shí),指春天。
地迥:地居偏遠(yuǎn)。迥:一作“勝”。古魂:故人的精魂,指老友已故化為精魂。
流鶯:叫聲悅耳的鶯。流,謂其鳴聲婉轉(zhuǎn)悅耳。厚意:深情厚意。
參考資料:
1、吉林大學(xué)中文系.唐詩鑒賞大典(十二):吉林大學(xué)出版社,2009:216-217
2、尚作恩 等.晚唐詩譯釋:黑龍江人民出版社,1987:246-248
春盡鑒賞
這是韓偓晚年寓居南安之作,與《安貧》表現(xiàn)同一索寞情懷,而寫法上大不相同?!栋藏殹分笔阈匾埽锌f端;此篇?jiǎng)t融情入景,興寄深微。
春盡,顧名思義是抒寫春天消逝的感慨。韓偓的一生經(jīng)歷了巨大的政治變故,晚年寄身異鄉(xiāng),親朋息跡。家國淪亡之痛,年華遲暮之悲,孤身獨(dú)處之苦,有志難騁之憤,不時(shí)襲上心頭,又面臨著大好春光的逝去,內(nèi)心的抑郁煩悶自不待言。郁悶無從排遣,唯有借酒澆愁而已。詩篇一上來,就抓住醉酒這個(gè)行為來突出“惜春”之情。不光是醉,而且是連日沉醉,醉得昏昏然,甚且醉后還要繼續(xù)喝酒,以致衣服上濺滿了斑斑酒痕。這樣反復(fù)渲染一個(gè)“醉”字,就把作者悼惜春光的哀痛心情揭示出來了。
頷聯(lián)轉(zhuǎn)入寫景。涓細(xì)的水流載著落花漂浮而去,片斷的云彩隨風(fēng)吹灑下一陣雨點(diǎn)。這正是南方暮春時(shí)節(jié)具有典型特征的景象,作者把它細(xì)致地描畫出來,逼真地傳達(dá)了那種春天正在逝去的氣氛。不僅如此,在這一幅景物畫面中,詩人還自然地融入了自己的身世之感。那漂浮于水面的落花,那隨風(fēng)帶雨的片云,漂泊無定,無所歸依,正是詩人自身淪落無告的象征。擴(kuò)大開來看,流水落花,天上人間,一片大好春光就此斷送,也可以看作詩人深心眷念的唐王朝終于被埋葬的表征。詩句中接連使用“細(xì)”、“浮”、“別”、“斷”、“孤”這類字眼,更增添了景物的凄清色彩,烘托了詩人的悲涼情緒。這種把物境、心境與身境三者結(jié)合起來抒寫,達(dá)到融和一體、情味雋永的效果,正是韓偓詩歌寫景抒情的顯著特色。
頸聯(lián)再由寫景轉(zhuǎn)入抒情。為什么要說“人閑易有芳時(shí)恨”,大凡人在忙碌的時(shí)候,是不很注意時(shí)令變化的;愈是閑空,就愈容易敏感到季節(jié)的轉(zhuǎn)換,鳥啼花落,處處都能觸動(dòng)愁懷。所以這里著力點(diǎn)出一個(gè)“閑”字,在刻畫心理上是很精微的。再深一層看,這個(gè)“閑”字上還寄托了作者極深的感慨。春光消去,固然可恨,尤可痛心的是春光竟然在人的閑散之中白白流過,令人眼瞪瞪望著它逝去而無力挽回。這正是詩人自己面臨家國之變而不能有所作為的沉痛告白。下聯(lián)“地迥難招自古魂”,則把自己的愁思再轉(zhuǎn)進(jìn)一層。詩人為惜春而寄恨無窮,因想到:如有親交故舊,往來相過,互訴心曲,也可稍得慰藉,怎奈孤身僻處閩南,不但見不到熟悉的今人,連古人的精靈也招請不來,更叫人寂寞難堪。當(dāng)然,這種寂寥之感雖托之于“地迥”,根本上還在于缺乏知音?!扒安灰姽湃?,后不見來者。念天地之悠悠,獨(dú)愴然而涕下?!保愖影骸兜怯闹菖_(tái)歌》)韓偓此時(shí)的孤憤心情,同當(dāng)年的陳子昂確有某種相通之處。
七、八句拋開議論事理,轉(zhuǎn)入抒情。借流鶯相顧、春愁略解,含蓄地表達(dá)了對“春盡”的感傷和悲嘆之情。詩人在這里雖然沒有具體寫自己是如何苦悶,表面上沖淡了全詩的悲劇色調(diào),但其無限苦悶之情卻形象地表現(xiàn)出來。
這首詩有敘述,有描寫,有議論,三者緊密結(jié)合是其主要特點(diǎn)。這首詩描寫景物具體形象,“細(xì)水浮花歸別洞,斷云含雨入孤村”這些詩句,真實(shí)地描繪出春天雨前農(nóng)村的美景,有很大的藝術(shù)魅力。這首詩語言流暢優(yōu)美,對仗工整。通篇扣住“春盡”抒述情懷,由惜春引出身世之感、家國之悲,一層深一層地加以抒發(fā),而又自始至終不離開春盡時(shí)的環(huán)境景物,即景即情,渾然無跡,這就是詩篇沉摯動(dòng)人的力量所在。
韓偓簡介
唐代·韓偓的簡介
韓偓(公元842年~公元923年)。中國唐代詩人。乳名冬郎,字致光,號致堯,晚年又號玉山樵人。陜西萬年縣(今樊川)人。自幼聰明好學(xué),10歲時(shí),曾即席賦詩送其姨夫李商隱,令滿座皆驚,李商隱稱贊其詩是“雛鳳清于老鳳聲”。龍紀(jì)元年(889年),韓偓中進(jìn)士,初在河中鎮(zhèn)節(jié)度使幕府任職,后入朝歷任左拾遺、左諫議大夫、度支副使、翰林學(xué)士。
...〔 ? 韓偓的詩(316篇) 〕猜你喜歡
贈(zèng)王別駕時(shí)署縣有薦
才名共仰三川舊,治行咸推百粵先。郡以分猷看展驥,邑緣試劇待烹鮮。
霜含白簡俱稱最,春滿黃堂各頌賢。珍重佩刀酬解贈(zèng),君家元沐主恩偏。