訴衷情·青梅煮酒斗時(shí)新譯文及注釋
譯文
又是殘春天氣,青梅煮酒,好趁時(shí)新,春游時(shí),與意中人不期而遇,欣喜之情,溢于言表。
他招呼她轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),鋪開(kāi)了芳美的茵席,一起坐下暢敘情懷。游絲悠揚(yáng)不定,若有還無(wú),仿佛自己心中縹緲的春思,欲來(lái)還去。
注釋
青梅煮酒:古人于春末夏初,以青梅或青杏煮酒飲之。斗:趁。時(shí)新:時(shí)令酒食。
茵:墊子。泛指鋪墊的東西。
朝云:相戀的女子。
訴衷情·青梅煮酒斗時(shí)新創(chuàng)作背景
此詞創(chuàng)作于真宗天禧二年(1018),時(shí)晏殊28歲。在春末夏初之時(shí),主人公在東城南陌上喜遇意中人,情人相聚,分外歡欣。但好景不長(zhǎng),女子即如朝云一般飄去,縱使化作游絲也牽系不住,一人如何不失意,因此寫(xiě)下此詞。
參考資料:
1、梅邊吹笛.今生最?lèi)?ài)晏殊詞:首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社,2012.04:第178頁(yè)
訴衷情·青梅煮酒斗時(shí)新鑒賞
“青梅”二句寫(xiě)又是殘春天氣,青梅煮酒,好趁時(shí)新,以閑筆入題。古人春末夏初時(shí),好用青梅、青杏煮酒,取其新酸醒胃。“斗時(shí)新”,猶言“趁時(shí)新”。接下來(lái),“東城”二句寫(xiě)抒情主人公春游時(shí),與意中人不期而遇,欣喜之情,溢于言表。耿湋《寄司空曙李端聯(lián)句》:“南陌東城路,春風(fēng)幾度過(guò)。”其后陸游亦有“看花南陌復(fù)東遷”之句(《花時(shí)遍游諸家園》)。
過(guò)片三句,描述兩人相遇后的情景,“展香茵,敘情親”寫(xiě)詞人鋪開(kāi)了芳美的茵席,一起坐下暢敘情懷。其親密無(wú)間,殷勤款洽,說(shuō)明詞人跟他的意中人纏綿深長(zhǎng)的情愛(ài)。正由于詞人能夠跟這位意中人“敘情親”,所以才動(dòng)了他的非份之想:“此時(shí)拚作,千尺游絲,惹住朝云。“游絲”悠揚(yáng)不定,若有還無(wú),仿佛自己心中縹緲的春思,欲來(lái)還去。
“朝云”,喻意中人,亦用典暗示她那“旦為朝云,暮為行雨”的“巫山神女”的身傷。這三句是說(shuō)詞人這時(shí)甘愿化身為千尺游絲,好把那朝云牽住。可是,這柔弱裊娜的游絲,未必真能把那易散的朝云留住,這十二字中,有著“象外之象”,蘊(yùn)含了豐富的潛信息:偶然的相會(huì),短暫的歡娛,最終還是不可避免的離散;多少悵惘,多少懷思,盡不言之中了。
這首詞感情深摯,雖寫(xiě)麗情,但不纖佻,而文筆純凈,有一種幽細(xì)、含蓄之美,是一首頗有品格的小令。
晏殊簡(jiǎn)介
唐代·晏殊的簡(jiǎn)介
晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩(shī)人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進(jìn)賢縣文港鎮(zhèn)沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節(jié)級(jí)),是當(dāng)時(shí)的撫州籍第一個(gè)宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當(dāng)時(shí)北宋詞壇上,被稱(chēng)為“大晏”和“小晏”。
...〔 ? 晏殊的詩(shī)(368篇) 〕