懷宛陵舊游譯文及注釋
譯文
想當年曾在宛陵城游覽勝地,謝玄暉與李太白都留下足跡。
溪水倒映針陽實在令人遐想,迎風飄揚的酒幌也映入小溪。
注釋
宛陵:古縣名,漢初置,不久改為丹陽郡治所,西晉時改為宜城郡治所,南朝梁、陳時為南豫州治所,隋時又改為縣,其地在今安徽省宣城。舊游:此處指舊日游覽之地。
陵陽:山名,舊傳因陵陽子明于此山成仙而得名,在今安徽省宣城北,這里用作宛隴的代稱。佳地:勝地。
謝朓(tiǎo):字玄暉,南齊詩人。青山:泛指此處群山,此處的“青山’與“樓”為互文,不是分屬于謝朓和李白。李白:字太白,唐代詩人。
日斜溪上:溪水倒映著斜陽。思:想,遐想。
酒旗:酒家的酒幌。
參考資料:
1、尚作恩 等.晚唐詩譯釋:黑龍江人民出版社,1987:190-191
懷宛陵舊游鑒賞
這是一首山水詩,但不是即地即景之作,而是詩人對往年游歷的懷念。宛陵三面為陵陽山環(huán)抱,前臨句溪、宛溪二水,綠水青山,風景佳麗。南齊詩人謝朓曾任宣城太守,建有高樓一座,世稱謝公樓,唐代又名疊嶂樓。盛唐詩人李白也曾客游宣城,屢登謝公樓暢飲賦詩。大概是太白遺風所致,謝公樓遂成酒樓。陸龜蒙所懷念的便是有著這些名勝古跡的江南小城。
這首詩的佳處不止在描摹山水如畫,更在于溶化著詩人深沉的感慨。通觀全詩,前二句是平敘宛陵舊游的懷念,說自己從前曾到陵陽山的那個好地方游歷,那里有謝朓、李白的游蹤遺跡。后二句是回憶當年留下的最深刻的印象:傍晚,在句溪、宛溪旁緩步獨行,夕陽斜照水面,那疊嶂樓的倒影映在水中,它那酒旗仿佛飄落在春天流水中。那情景,最惹人思緒了。惹起的思緒是什么,惹起思緒的原因是什么,詩人沒有說,也無須說破。前二句既已點出了詩人仰慕的謝朓、李白,后二句描摹的這幀山水圖所蘊含的思緒感慨,不言而喻,是與他們的事跡相聯(lián)系的。
謝朓出任宣城太守時,很不得意,“江海雖未從,山林于此始”(《始之宣城郡》)。李白客游宣城,也是牢騷滿腹,“抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁”(《宣州謝朓樓餞別校書叔云》)。然而謝朓畢竟還有逸興,李白更往往是豪游,青青的陵陽山上,那幢謝朓所筑、李白酣飲的高樓,確令人思慕向往。而自己一介布衣,沒沒無聞,雖然也游過這陵陽佳地,卻不能為它再增添一分風韻雅勝。于個人,他愧對前賢;于時世,他深感沒落。因此,回想當年舊游,只有那充滿迷惘的時逝世衰的情景,給他難忘的深刻印象。這就是西斜的落日,流去的春水,晚風中飄搖的酒旗,流水中破碎的倒影,構成一幅詩意的畫境,惹引無限感慨的思緒。由此可見,這首懷念舊游的山水詩,實質(zhì)上是詠懷古跡、感時傷世之作。
這首詩的藝術特色顯然在于煉詞鑄句,熔情入景,因而風物如畫,含蓄不盡。前二句點出時間、地點,顯出名勝、古跡,抒發(fā)了懷念、思慕之情,語言省凈,含意豐滿,形象鮮明,已充分顯示詩人老到的藝術才能。后二句深入主題,突出印象,描寫生動,以實見虛,在形似中傳神,堪稱“畫本”,而重在寫意。李商隱《錦瑟》中“此情可待成追憶,只是當時已惘然”的那種無望的迷惘,在陸龜蒙這首詩里得到了十分相似的表露。也許這正是本詩的時代特色。詩歌藝術朝著形象地表現(xiàn)某種印象、情緒的方向發(fā)展,在晚唐是一種相當普遍的趨勢,這詩即其一例。
陸龜蒙簡介
唐代·陸龜蒙的簡介
陸龜蒙(?~公元881年),唐代農(nóng)學家、文學家,字魯望,別號天隨子、江湖散人、甫里先生,江蘇吳縣人。曾任湖州、蘇州刺史幕僚,后隱居松江甫里,編著有《甫里先生文集》等。 他的小品文主要收在《笠澤叢書》中,現(xiàn)實針對性強,議論也頗精切,如《野廟碑》、《記稻鼠》等。陸龜蒙與皮日休交友,世稱“皮陸”,詩以寫景詠物為多。
...〔 ? 陸龜蒙的詩(479篇) 〕