梟逢鳩
梟逢鳩。兩漢。劉向。 鳩曰:“子將安之?”梟曰:“我將東徙?!兵F曰:“何故?”梟曰:“鄉(xiāng)人皆惡我鳴。以故東徙?!兵F曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲。”
[兩漢]:劉向
鳩曰:“子將安之?”
梟曰:“我將東徙?!?/p>
鳩曰:“何故?”
梟曰:“鄉(xiāng)人皆惡我鳴。以故東徙?!?/p>
鳩曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲?!?/p>
鳩曰:“子將安之?”
梟曰:“我將東徙?!?/p>
鳩曰:“何故?”
梟曰:“鄉(xiāng)人皆惡我鳴。以故東徙?!?/p>
鳩曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲?!?/p>
譯文
一天,貓頭鷹遇見了斑鳩,斑鳩問它:“你將要到哪兒去?”
貓頭鷹說:“我將要向東遷移?!?/p>
斑鳩問:“是什么原因呢?”
貓頭鷹說:“村里人都討厭我的叫聲,所以我要向東遷移?!?/p>
斑鳩說:“如果你能改變叫聲,就可以了;你要是不改變叫聲,那么即使你向東遷移,那里的人照樣會討厭你的叫聲?!?/p>
注釋
梟(xiāo):又稱鵂鹠(xiū liú),一種兇猛的鳥,貓頭鷹。
逢:遇見,遇到。
鳩(jiū):斑鳩、雉鳩等的統(tǒng)稱,形似鴿子。
子將安之:您打算到哪里(安家)。
子,古代對對方的尊稱,表示“您”。
將,打算、準備。
安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪兒。
東徙(xǐ):向東邊搬遷。 徙,搬遷。
何故:什么原因。 故,原因。
鄉(xiāng)人皆惡(wù)我鳴:鄉(xiāng)里人都討厭我的叫聲。 皆,都。 惡,厭惡。 我,這里指代貓頭鷹。
以故:因此。 以,因為。 故,原因,緣故。
更(gēng):改變。
猶(yóu):仍舊,還。
本則寓言的寓意可以從兩個角度來理解。一種是站在斑鳩的立場上看問題:在一個環(huán)境中若得不到認可,就應(yīng)該反思自己的問題或缺點,而不是逃避,只有正視自己的缺點并改正才能得到大家的歡迎與肯定。另一種是我們站在梟的立場上看問題,梟不是逃避,而是遵循自然去找一個合適自己的新家。
唐代·劉向的簡介
劉向(約前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今屬江蘇徐州)人。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。劉向的散文主要是秦疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰(zhàn)國策敘錄》,敘事簡約,理論暢達、舒緩平易是其主要特色。
...〔
? 劉向的詩(23篇) 〕
宋代:
許棐
半落釭花午夜閑,戍衣裁就寄君難。雁來不帶平安字,卻帶邊風(fēng)入帳寒。
半落釭花午夜閑,戍衣裁就寄君難。雁來不帶平安字,卻帶邊風(fēng)入帳寒。
唐代:
朱長文
煙暝重湖日欲明,輕篷遙遞浦前聲。良魚好入深淵去,不為鳴榔取次驚。
煙暝重湖日欲明,輕篷遙遞浦前聲。良魚好入深淵去,不為鳴榔取次驚。
明代:
張弼
春水桃花雙鯉魚,老姜新酒付行廚。丁寧童子休輕剖,甫里先生恐寄書。
春水桃花雙鯉魚,老姜新酒付行廚。丁甯童子休輕剖,甫裡先生恐寄書。
:
姬翼
一氣貫寥寥。冥混里、孰謂鵬蜩。千形萬狀隨空化,乾坤運轉(zhuǎn),游塵野馬,都在扶搖。
曳屣挈簞瓢。異玉食、肥馬金鑣。薰蕕梟鳳雖殊器,天鈞一點,靈明不昧,各自逍遙。
一氣貫寥寥。冥混裡、孰謂鵬蜩。千形萬狀隨空化,乾坤運轉(zhuǎn),遊塵野馬,都在扶搖。
曳屣挈簞瓢。異玉食、肥馬金鑣。薰蕕梟鳳雖殊器,天鈞一點,靈明不昧,各自逍遙。
清代:
陳恭尹
家世儒官獨典軍,紫髯三十坐高軒。戰(zhàn)旗指處無堅壘,仕路從來有孟門。
劍長澀苔收殺氣,馬驕沙草散蹄痕。舊時贈客金錢盡,更向誰人受此恩。
家世儒官獨典軍,紫髯三十坐高軒。戰(zhàn)旗指處無堅壘,仕路從來有孟門。
劍長澀苔收殺氣,馬驕沙草散蹄痕。舊時贈客金錢盡,更向誰人受此恩。
:
熊東遨
昨夜馀寒?dāng)浚洪_雨水門。露生芳草苑,人約板橋村。
待雪前因失,尋梅舊跡存。孤燈坐侵曉,不覺上朝暾。
昨夜馀寒?dāng)浚洪_雨水門。露生芳草苑,人約闆橋村。
待雪前因失,尋梅舊跡存。孤燈坐侵曉,不覺上朝暾。