鷓鴣天·鎮(zhèn)日無心掃黛眉譯文及注釋
譯文
整日沒有心思去描眉梳妝打扮,我愁容滿面地看著心上人打點(diǎn)行裝。餞別的宴席上擔(dān)心破壞了你的心情,雙眼蓄滿淚水不敢落下來。
為君捧杯餞行,相斟相勸又怎么忍心分離呢?不如讓我先喝醉了,只希望我醉得不知道你是何時(shí)離我而去的。
注釋
鎮(zhèn)日:整日,成天。 掃黛眉:畫眉,意即化妝。
閣淚:含著眼淚。
瑤卮(zhī):玉制的酒器,用做酒器的美稱。
鷓鴣天·鎮(zhèn)日無心掃黛眉創(chuàng)作背景
宋慶歷元年(1041年)四月,詔夏竦為宣徽南院使兼陜西四路經(jīng)略安撫招討等使,判永興軍,韓琦、范仲淹為副使。新任陜西經(jīng)略安撫副使韓琦命部將任福統(tǒng)軍迎擊元昊的西夏軍。夏竦歷經(jīng)戰(zhàn)亂,深感百姓離別愁緒,作詞抒發(fā)內(nèi)心對(duì)戰(zhàn)亂給黎明百姓造成分別的不滿之情。
參考資料:
1、夏于全.唐詩宋詞 第十三卷 宋詞:北方婦女兒童出版社,2006:24
鷓鴣天·鎮(zhèn)日無心掃黛眉鑒賞
本詞是一首送別詞。寫一位女子與愛人分別時(shí)的離情愁緒。起首一句,寫女子在愛人離別之前無精打采的神情。她整天百無聊賴,連黛眉也不掃了,可見心情確實(shí)糟糕透了。古代有“女為悅已者容”之說?!对娊?jīng)》中也有“自伯之東,首如琶蓬。豈無膏沐,誰適為容”的詩句。這里的女主人公既有為愛人要出門遠(yuǎn)行,沒有心情去化妝之意,也寓有今后沒有愛人的欣賞,不必化妝之意。自己沒有心情化妝也就罷了,她甚至一見愛人打點(diǎn)行裝就產(chǎn)生了無限愁緒,可見兩人之間依戀之情是多么深厚。這里的“愁見”一詞的運(yùn)用也恰到好處,與“愁看”是有意識(shí)、尚可接受的情形不同?!俺钜姟眲t有情緒突然觸發(fā),沒有思想準(zhǔn)備之意。同時(shí)也說明了她雖然知道愛人即將出發(fā),但對(duì)于何時(shí)理征衣卻還沒來得及想過,這也表觀了女子在離別突然到來之時(shí)的種種驚愕和惘然。“愁見”對(duì)應(yīng)前句“無心”,意思上則深入一層。雖然分別在即,心存難舍和不忍,然而又唯恐對(duì)方傷心,便竭力控制自己的情緒,以至于餞別的宴席上,女子雖然難受得兩眼是淚,卻不敢讓自已的淚泉涌流出來?!岸嗲閰s似總無情,唯覺樽前笑不成”(唐杜牧《贈(zèng)別》)可見別情之凄婉厚重。
下闋寫停下車馬、把酒相別的情景。送別前“相斟相勸”,一語道破送別前女子心情的煎熬,表面的平靜和內(nèi)心隱伏的痛苦相對(duì)比。此處“相”是相互之意,說明二人情深意厚.有依依惜別的傷心之情?!叭谭蛛x”的“忍”字具有雙重含義。一方面是“不忍”,即內(nèi)心不忍分離;另一方面又是必須“忍”,即強(qiáng)忍住痛苦,以免對(duì)方過分感傷。結(jié)尾兩句是女子深摯婉曲的內(nèi)心獨(dú)白,構(gòu)思奇特,最為警策。前面寫自己強(qiáng)忍著眼淚想寬解心上人,但感情的自控總有個(gè)限度,說不定到分手時(shí)還會(huì)傷心流淚,情難自已。與其見證分別場(chǎng)面的種種痛苦情狀,倒不如索性醉倒夢(mèng)鄉(xiāng),不見離別不見淚,或許對(duì)于雙方求說更好些。這兩句同把女主人公的款款深情抒寫得深沉含蓄、感人肺腑。前面的傷感情意至此已全面爆發(fā)。在全篇蓄勢(shì)已足的情況下,正話反說,使得所有醞釀已久的情緒得到激發(fā)。以此收尾,也給人以含思不盡之況味。
全詞語淺情深,深婉曲折,凄美靈動(dòng),誠(chéng)為早期送別詞中不可多得的佳作。
夏竦簡(jiǎn)介
唐代·夏竦的簡(jiǎn)介
夏竦,字子喬,北宋大臣,古文字學(xué)家,初謚“文正”,后改謚“文莊”。夏竦以文學(xué)起家,曾為國(guó)史編修官,也曾任多地官員,宋真宗時(shí)為襄州知州,宋仁宗時(shí)為洪州知州,后任陜西經(jīng)略、安撫、招討使等職。由于夏竦對(duì)文學(xué)的造詣很深,所以他的很多作品都流傳于后世。
...〔 ? 夏竦的詩(242篇) 〕猜你喜歡
迎春貽余子仲栗
朝來新火起新煙,長(zhǎng)笛短簫悲遠(yuǎn)天。細(xì)柳新蒲為誰綠,濁醪粗飯任吾年。
已聞童子騎青竹,喚取佳人舞繡筵。此日此時(shí)人共得,晴窗點(diǎn)檢白云篇。