點(diǎn)絳唇·有懷蘇州譯文及注釋
譯文
茫茫的明月,這時(shí)亦應(yīng)照在蘇州老屋一帶的南橋路上。夢中身游蘇州熟悉的南橋,無限激動(dòng),一覺醒來,卻在他鄉(xiāng),淚水像秋雨一般濕透了枕頭。
感嘆自己不能一生一世住在蘇州,很多事情不能如心所愿。遙望秋空,大雁帶著蕭瑟的秋意飛去,遠(yuǎn)處的青山已沉沒在暮靄之中。
注釋
點(diǎn)絳唇:詞牌名。江淹詩有:“白雪凝瓊貌,明珠點(diǎn)繹唇”。又名《點(diǎn)櫻桃》、《南浦月》。雙調(diào)四十一字,仄韻。
南橋:蘇州城內(nèi)古橋,詞人舊居附近。
吳城:即蘇州。
心期:謂兩相期許。
將:攜帶。
參考資料:
1、林瀛,曲宗瑜主編.新編簡明古典文學(xué)辭典:對外貿(mào)易教育出版社,1989年06月第1版:第455頁
2、馬興榮,劉乃昌,劉繼才主編.全宋詞 廣選·新注·集評(píng) 4:遼寧人民出版社,1997.07:第787頁
3、趙慧文,徐育民編著.吳文英詞新釋輯評(píng) (下冊):中國書店,2007.1:第873-875頁
點(diǎn)絳唇·有懷蘇州創(chuàng)作背景
吳文英一生流寓各地,以蘇、杭二地為最久,其中特別是蘇州,共居十年左右。集中有“十載寄吳苑”之語。他曾在蘇州倉幕任職,念念不忘的去姬又是蘇州人。在蘇州生活的那些年,美女、良朋,給他留下了無數(shù)幸福、愉快的回憶。直到晚年,名城美人,江南園林,一直令他懷戀難忘。該詞就是詞人晚年懷念往事而作。
參考資料:
1、趙慧文,徐育民編著.吳文英詞新釋輯評(píng) (下冊):中國書店,2007.1:第873頁
點(diǎn)絳唇·有懷蘇州鑒賞
詞的上片寫見月興懷,由思人夢以及夢后的悲傷,絲絲入扣,言簡意賅,又極富藝術(shù)韻味。“明月茫茫,夜來應(yīng)照南橋路”兩句,見月興懷,引發(fā)作詞之靈感。眼前的月色,令詞人追思當(dāng)年蘇州南橋附近的街巷。自然喚起他如水的柔情和美好的回憶。“茫?!保|闊,深遠(yuǎn)之意。這里接在“明月”之下,便覺詞人有無限感慨?!皦粲问焯帲徽硖淝镉辍眱删?,言思之人夢。這兩句寫因懷想入夢,以及夢醒后的傷感。“秋雨”,比喻淚水?!耙徽怼本?,錘煉極工而又不露痕跡,化用李清照詞《采桑子·芭蕉》“傷心枕上三更雨”句意,既言夢境之短,又見淚水之多。
詞的下片正面抒發(fā)懷念蘇州之情,以及難于名狀的人生遺憾?!翱上松?,不向吳城住”一韻,正面抒寫懷戀蘇州?!翱上А倍郑葢褢儆趾蠡?,感嘆自己住在蘇州,情溢于詞,見出其戀戀蘇州之情,何其之深也?!靶钠谡`”,言人事多變。詞人本想早歸或已擬定回蘇州之日,但人事蹉跎,一誤再誤,競不能如愿。三個(gè)字,寄托了詞人的隱痛。一個(gè)“心期”,一個(gè)“誤”字,包含詞人人生遺恨?!把銓⑶锶ァL爝h(yuǎn)青山暮”二韻,以景結(jié)情,無限悵惘盡在不言之中。這等景象,令人興懷。詞人思念故地、故人,渲染得出神入化,纏綿深摯。結(jié)句“天遠(yuǎn)青山暮”,化用歐陽修詞《踏莎行·候館梅殘》:“平蕪盡處是春山,行人更在春山外”的句意。
這是一首懷人之作,以時(shí)空人事的變化,來反襯詞人對蘇州的眷念之情始終不變。結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,語言自然流暢,言有盡而意無窮。全詞運(yùn)筆輕靈,頗見深情和遠(yuǎn)韻,是一首婉約深曲疏快的小詞。
吳文英簡介
唐代·吳文英的簡介
吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢窗,晚年又號(hào)覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭論。
...〔 ? 吳文英的詩(325篇) 〕猜你喜歡
與金水相約詠世界杯限以“九佳”前十二字為韻
: 熊盛元
卅二煙塵迷亂眼,綠茵坪上影清佳。沸天潮涌高千尺,喝彩聲喧震六街。
問鼎紛馳稱霸念,追風(fēng)端賴踏云鞋。群夷礪志摩星月,諸夏無緣奪獎(jiǎng)牌。