玉連環(huán)影·何處譯文及注釋
譯文
是什么時候,下起了浙浙瀝瀝的小雨?屋檐下的花朵都已被雨水打濕,然而花底下的人卻默默無語。
輕輕地將屏風(fēng)掩緊,玉爐中所焚之香也已燃盡。誰能看到有個人正滿含哀愁、深鎖雙眉,獨自倚靠在欄桿邊上。
注釋
玉連環(huán)影:詞牌名,此調(diào)譜律不載,或亦自度曲。
何處:何時。古詩文中表示詢問時間的用語。
檐(yán)花:屋檐之下的鮮花。
屏山:屏風(fēng),因屏風(fēng)曲折若重山疊嶂,或屏風(fēng)上繪有山水圖畫等而得名。
闌干:同“欄干”。
玉連環(huán)影·何處創(chuàng)作背景
納蘭與妻子盧氏恩愛情深,可惜天妒紅顏,盧氏雙十年華便香消玉殞。此作想必是納蘭描摹回憶之作,寫女子其實也是自況其身,具體創(chuàng)作年份已難以考證。
參考資料:
1、納蘭性德著;亦歌解析.落盡梨花月又西:北京聯(lián)合出版公司,2016.01:第107頁
玉連環(huán)影·何處鑒賞
這是一首觸景寫情之作.細(xì)膩動人。前半首寫室外勾畫了一幅凄清的場景。后半首轉(zhuǎn)入室內(nèi),掩緊屏風(fēng)熏爐中的香早已燃成灰燼,不見一絲溫暖。這一切,無不透著凄冷之意。而看花之人此時無言勝有言,是對柔弱之花被摧折的嘆息,是對自身命運不能由自己掌握的悲哀。
這首小詞結(jié)構(gòu)層次分明,井井有條地描摹出了一幅畫面。先寫室外,再寫室內(nèi),最后點到愁怨之人。本篇雖短小精悍,但卻層層深入,極見情味。納蘭長于小令,由此篇亦可見一斑。一開始便發(fā)問:何時下起了這么大的雨?把屋檐下的花兒都淋濕了。那個惜花之人默默地看著那些被風(fēng)雨摧殘的。
此詞或可視為納蘭對自身處境的一個婉曲表達,從中可見詞人內(nèi)心的悲涼。
納蘭性德簡介
唐代·納蘭性德的簡介
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨特的個性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變?!备挥谝饩?,是其眾多代表作之一。
...〔 ? 納蘭性德的詩(218篇) 〕